"بعدة طرق" - Traduction Arabe en Portugais

    • muitas formas
        
    • de diversas formas
        
    • de formas
        
    • várias maneiras
        
    • de muitas maneiras
        
    • várias formas
        
    As hormonas do "stress" afetam o sistema imunitário de muitas formas. TED في الوقت ذاته، تؤثر هرمونات التوتر على الخلايا المناعية بعدة طرق.
    Pensei em muitas formas de pedir desculpa, mas só me resta uma. Open Subtitles لقد فكرت بعدة طرق للإعتذار و لكنني لا بد أن أصل لطريقة
    E, de diversas formas, podemos contar com eles para nos apresentarem incríveis inovações que nos ajudarão a resolver todos estes desafios à nossa frente. TED و نحن جميعاَ نعتمد عليهم، بعدة طرق لتقديم الإبتكارات الجديدة العظيمة لمساعدتنا في حل كل هذه التحديات التي تواجهنا .
    Quando ligamos um sistema tão complicado como este, ele podia comportar-se de todo o tipo de formas estranhas, mas não o faz. TED عندما تقوم بتشغيل نظام بهذا التعقيد فمن الممكن أن يتصرف بعدة طرق غريبة، ولكنه لا يفعل ذلك.
    Um receptor que está ligado a um peptídeo muda a célula de várias maneiras. Open Subtitles المستقبل الذي يحوي البيبتيداس داخله يغيّر الخلية بعدة طرق
    Desfrutar o sol pode acontecer de muitas maneiras diferentes. TED يمكن أن يتم بعدة طرق المختلفة ، بطبيعة الحال.
    Olha, ela pode ter... manipulado o tabuleiro de várias formas. Open Subtitles انظرِ، ربما تلاعبت باللوح بعدة طرق مختلفة
    Pensei em muitas formas de pedir desculpas, mas só me resta uma. Open Subtitles لقد فكرت بعدة طرق للاعتذار و لكنني لا بد أن أصل لواحد
    Podia acontecer de muitas formas e achei que todas as diferentes versões eram interessantes, admito, mas agora... confrontado com a realidade... tenho de dizer que estou desapontado. Open Subtitles كان يمكن أن يتم الأمر بعدة طرق و وجدت كل الطرق مشوقة أنا أعترف بهذا، ولكن الآن
    - Como é que sou mais do que tu? De muitas formas. Mas gostas de ser tu a usar o dildo. Open Subtitles حسنًا , أعني , بعدة طرق , ولكن تحبيناللهوبعضومُزيفطوال الوقت.
    Convenci-me que era uma história que podia ser contada de formas diferentes, mas que tinha uma boa estrutura, pois continuava passados 30 anos e saltava uma geração. Open Subtitles وأصبحت مقتنعا بأن هذه كانت قصة قوية والتي يمكن أن تروى بعدة طرق, ومع ذلك فلديها بناء قوي قوي جداً,
    E a Gibbs vai atacar-te de formas em que nem tinhas pensado. Open Subtitles و (جيبس) سوف تأتي إليك بعدة طرق حتى لن تفكر بها
    Uma coisa era se ela não pegasse no telefone e me ligasse, mas tentei contacta-la de várias maneiras diferentes. Open Subtitles سيكون هنالك أمرا واحدا إذا لم ترفع سماعة الهاتف و تتصل بي و لكنني تعبت من محاولة الوصول إليها بعدة طرق
    A personalidade é testada de várias maneiras. O dinheiro traz os seus fardos. Open Subtitles الشخصية يمكن اختبارها بعدة طرق المال يجلب اعباءه
    O que me interessa são os carros. Os automóveis são aquilo que utilizamos, mas os carros são o que nós somos, de muitas maneiras. TED ما يهمني في هذا الحديث هي السيارات. الآلات هي ربما الأشياء التي نستخدمها, و لكن السيارات هي من نحن, بعدة طرق.
    São mais inteligentes do que eu de muitas maneiras. Open Subtitles اذكى مني بعدة طرق
    Podem abordar isto de várias formas. Open Subtitles يمكنكما التطرّق إلى المسألة بعدة طرق
    Seu pai disse que... a liberdade pode ser interpretada de várias formas diferentes. Open Subtitles يقول والدك الحرية يمكن تفسيرها بعدة طرق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus