"ترتقي" - Traduction Arabe en Portugais

    • vamos a nenhum
        
    • subir
        
    • à altura
        
    O que importa é que, até descobrirmos quem nos "queimou", não vamos a nenhum lado. Open Subtitles الخلاصة.. مالم تحل موضوع من حَرقك فلن ترتقي لشيء
    O que importa é que, até descobrirmos quem nos "queimou", não vamos a nenhum lado. Open Subtitles الخلاصة.. مالم تحل موضوع من حَرقك فلن ترتقي لشيء
    O que importa é que, até descobrirmos quem nos "queimou", não vamos a nenhum lado. Open Subtitles الخلاصة.. مالم تحل موضوع من حَرقك فإنكَ لن ترتقي لشيء
    Honestamente, é bom ter um mentor. Vocês conseguem sobreviver bastante tempo na vossa carreira sem um mentor, mas não vão subir em nenhuma organização sem um promotor. TED المرشد بصراحة وجوده رائع، ولكن يمكنك البقاء لفترة طويلة بدون مرشد، ولكن لا يمكنك أن ترتقي في منظمة بدون راعٍ.
    A Greer sofreria tanto ao ver-te subir, e teria assistido de perto. Open Subtitles كيف تعاني جرير من رؤيتك ترتقي ولقربك الشديد منها ستكون
    É ela que manda aqui, e se os esforços do macho não estiverem à altura dos seus padrões, irá livrar-se dele. Open Subtitles إنه المسئول هنا، وإن لم ترتقي مجهوداته لمعاييرها، فستتخلّص منه.
    O que importa é que, até descobrirmos quem nos "queimou", não vamos a nenhum lado. Open Subtitles الخلاصة.. مالم تحل موضوع من حَرقك فلن ترتقي لشيء
    O que importa é que, até descobrirmos quem nos "queimou", não vamos a nenhum lado. Open Subtitles الخلاصة.. مالم تحِل موضوع من حَرقك,فإنكَ لن ترتقي لشيء
    O que importa é que, até descobrirmos quem nos "queimou", não vamos a nenhum lado. Open Subtitles الخلاصة.. مالم تحل موضوع من حَرقك فإنكَ لن ترتقي لشيء
    Devias subir na vida enquanto envelheces ou não recebeste o memorando? Open Subtitles من الاجدر بك ان ترتقي في هذا العالم بعمرك هذا او انك لم تتلقى المذكرة؟
    Queres subir na cadeia alimentar? Open Subtitles أتودّ أن ترتقي أعلى سلسلة الغذاء؟
    Que ela estivesse dormindo com você para subir? Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}عن أنّها كانتْ ترتقي بمهنتها عن طريق بيع جسدها؟
    Olha para ti... A subir até ao topo. Open Subtitles انظر لنفسك, أنت ترتقي للقمة
    Nunca disse que a Liz dormiu com o chefe para subir na carreira ou que a Jenna raptou uma ama sueca para usar como forncedora de cabelo. Open Subtitles "ديكفيوز دوت كوم" لم أقل أبداً أن (ليز) تتعهّر لكي ترتقي أو أن (جينا) تحتجز سويدية لتتزوّد من شعرها،
    Ou estás à altura ou livras-te dela. Open Subtitles ‫وبعدها يتعين عليك إما أن ترتقي ‫إلى مستواه أو تتخلص منه
    Não admira que o relatório concluísse que, neste aspeto, a imprensa, em especial os tabloides, parece não estar à altura da importância do seu papel na nossa democracia. TED لم يكن غريبا أن ينتهي التقرير إلى أنه في هذا الصدد، الصحافة، وبالأخص الجرائد الشعبية، لا ترتقي إلى الدور المهم الذي تلعبه في الديمقراطية.
    Porque te preocupas com ninharias, em vez de estares à altura da situação. Open Subtitles لأنك غارق في التفاهة . بدلا من أن ترتقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus