| Mas só existe um motivo para ter estas outras peças. | Open Subtitles | لكن هناك سبب واحد فحسب لوجود هذه القطع الإضافية. |
| E existe apenas um motivo para um adolescente estar assim. | Open Subtitles | وهناك سبب واحد فقط يجعل صبيا مراهقًا يستيقظ هكذا. |
| - Mais uma razão para eu o matar. - Sim, sr. West. | Open Subtitles | ذلك سيكون اكثر من سبب واحد لقتلك أوه، نعم، سيد ويست |
| Só há uma razão para correres este risco, para a arriscares. | Open Subtitles | يوجد سبب واحد فقط لعدم قيامك بهذه المخاطرة للتضحية بها |
| Agora dá-me tu uma boa razão para não alinhares. | Open Subtitles | ألأن أعطيني سبب واحد لماذا أنتي لا تريدين |
| Dá-me um motivo para tal? Que tal dificilmente seres humano? | Open Subtitles | أعطني سبب واحد يجعلنا نكون أصدقاء ماذا عن إنسانيتك ؟ |
| Se ele não tinha outra bomba para detonar, só ficou connosco por um motivo. | Open Subtitles | حسنا ان لم يكن لديه اداة ثانية لكي يفجرها فهناك سبب واحد لكي يبقى معنا |
| Só existe um motivo para seres parvo ao ponto de ires até lá, para impressionar uma mulher. | Open Subtitles | هناك سبب واحد فقط لتكون غبياً بما يكفي لتذهب إلى هناك، وهو لإبهار فتاة. |
| Só há um motivo para ele te estar a esconder isso. | Open Subtitles | حسناً، هناك سبب واحد فقط لابقائه أمر بعيد عنك |
| cabras como aquela, vêm aqui só por um motivo. | Open Subtitles | وغدة مثل تلك تأتي إلى هنا لسبب واحد و فقط سبب واحد |
| Bem, só pode haver um motivo para sair à noite, sem escravos ou maridos. | Open Subtitles | حسناً، يمكن أن يكون هناك سبب واحد لتتسلل خارجاً في الليل في غياب العبيد أو الزوج |
| Dá-me uma razão para eu não sair por aquela porta sozinha, já! | Open Subtitles | أعطنى سبب واحد يمنعنى من الخروج من ذلك الباب بنفسى الاَن |
| Pelo menos há uma razão para nos sentirmos bem pela América. | Open Subtitles | على الأقل هناك سبب واحد لتشعر بشكل طيب حول أمريكا |
| uma razão para a existência deste otimismo é que, contrariamente ao que muitos disseram, a maioria dos egípcios pensa que as coisas mudaram bastante, em muitos aspetos. | TED | سبب واحد لوجود هذا التفاؤل هو أنه بسبب عكس ما قاله عديد الأشخاص، معظم المصريين يعتقدون أن الأمور قد تغيرت فعلا في نواح عديدة. |
| Esta é uma razão para pensar que talvez estejamos em declínio, | TED | إذاً هذا سبب واحد للتفكير أننا ربما أصبحنا منحرفون، نذهب في الإتجاه الخاطئ. |
| Dá-me uma boa razão para eu não dar cabo de ti agora. | Open Subtitles | أعطني سبب واحد جيد لماذا لا يجب أن أضرب رأسك الآن |
| Há uma boa razão para tal. Os grandes símios têm axilas como uma característica única. | TED | هناك سبب واحد جيد، وهو أن القردة العليا لديها إبطان كمميزات فريدة لها. |
| Dê-me uma boa razão para não o matar neste momento. | Open Subtitles | أعطني سبب واحد جيد يجعلني لا أقتلك الآن. |
| uma razão é porque os contraceptivos mais populares raramente estão disponíveis. | TED | سبب واحد هو الاكثر شيوعا وسائل منع الحمل نادرا ما تتوافر. |
| Não consegui encontrar um única razão de merecer uma segunda oportunidade | Open Subtitles | لا أجد سبب واحد حتى أستحق حصولي على فرصة ثانية |
| Dá-me um bom motivo. | Open Subtitles | فقط أعطني سبب واحد مقنع لأدعك تلعب؟ |
| uma razão pela qual é difícil fazer o crime perfeito é porque destruir evidências deixa evidências. | Open Subtitles | سبب واحد يجعلك تكشف الجريمة الكاملة تدمير الأدلة يترك أدلة آخرى |