"على المرء أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • há que
        
    • temos de
        
    • É preciso
        
    • temos que
        
    • pessoa tem que
        
    Toda a gente sabe que há que manter os mundos afastados. Open Subtitles أيّ شخص يعلم بأن على المرء أن يبقي عوالمه منفصلة
    É pena. há que haver esse afecto, coisa que vocês dois, obviamente, têm. Open Subtitles مؤسف جداً, لأنه يجب على المرء أن يملك العاطفة, والتي من الواضح أنك تملكها
    temos de trabalhar da melhor maneira que sabemos, você percebe. Open Subtitles على المرء أن يعمل بأفضل طريقة يستطيع، كما تعرف
    temos de fazer um esforço quando recebemos um convite. Open Subtitles على المرء أن يبذل جهداً حينما يتلقى دعوة
    O que É preciso fazer para uma pessoa tornar-se Cientologista? Open Subtitles ما الذى ينبغى على المرء أن يفعله ليكون ساينتولوجياً؟
    Acho que temos que o suportar. Não nos importunarão tanto da próxima vez. Open Subtitles على المرء أن يتجاوز ذلك لن يلاحظنوا بهذا الشكل المرة المقبلة
    Então, uma pessoa tem que estar doente para ganhar um par daquelas botas? Open Subtitles إذن, يجب على المرء أن يكون مريضاً حتى يحصل على تلك الأحذية؟
    Minha cara Isabel! Consigo, há que pôr os pontos nos ii. Open Subtitles أوه، يا عزيزي إيزابيل، معك، يجب على المرء أن نقطة واحدة وأنا و.
    Fowler há que assumir posições se queremos permanecer humanos. Open Subtitles على المرء أن ينحاز إلى جانب إن أراد الحفاظ على آدميته
    Na nossa actividade, há que saber espevitar as pessoas. Open Subtitles في العمل على المرء أن يعرف كيف يثير الحماسة في الناس
    há que manter a forma no mundo de hoje pois nunca se sabe o combate que nos espera. Open Subtitles على المرء أن يبقى في لياقة عالية لأنه لا يعرف متى يحتاج للقتال
    há que ter experiência directa do poder do espírito. Open Subtitles يجب على المرء أن يختبر بشكل مباشر قوة الروح
    há que ter em conta a fonte. Open Subtitles على المرء أن يأخذ المصدر بعين الاعتبار
    - temos de seguir a nossa estrela. Open Subtitles يجب على المرء أن يتبع نجمة واحده أينما تؤدي
    Sim. Aprendi que temos de ser nós próprios. Open Subtitles تعلّمتُ بأن على المرء أن يكون على طبيعته
    Hoje em dia, temos de olhar para Milão e Nova Iorque. Open Subtitles في هذه الأيام، على المرء أن ينظر إلى "ميلان" و"نيويورك"
    temos de manter os olhos sempre alerta, mon ami. Open Subtitles يجب على المرء أن يبقي عينيه مفتوحة يا عزيزي
    Nenhum, mas para tal não É preciso ter uma razão. Open Subtitles لا شيء أيا كان، و لكن على المرء أن لا حاجة من سبب لذلك.
    É preciso aceitar que a vida... é triste e dolorosa. Open Subtitles على المرء أن يتقبل الحياة على أنها حزينة ومؤلمة. و هذا كل شيء.
    É preciso ter um caos em si para gerar uma estrela bailarina.' Open Subtitles على المرء أن يظل حاملاً للفوضى بداخله كييستطيعأن يلدنجماًراقصاً.
    Bem, no meio do deserto temos que ser inovadores. Open Subtitles في الواقع، على المرء أن يكون مبتكراً في وسط الصحراء
    Sobrevivi porque sei que uma pessoa tem que estar disposta a destruir qualquer um, qualquer coisa, até as coisas que amas, para manter os deuses apaziguados. Open Subtitles "لقد نجوت لأنني أعلم أن على المرء أن يكون مستعداً لتدمير أي شخص، أي شيء حتى الأشياء التي تحبها، لكي تَسلم من الآلهة"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus