Infelizmente, muitas vezes isto é inexistente ou ineficaz em muitos países em desenvolvimento. | TED | لسوء الحظ, غالبًا ما يغيب هذا النظام أو يكون غير فعال في كثير من البلدان النامية. |
E quando fazemos isso, os resultados muitas vezes surpreendem-nos. | TED | وعندما نفعل ذلك، غالبًا ما سنتفاجأ بالنتائج. |
Esta última parte é muitas vezes descrito como o princípio da imparcialidade. | TED | وهذا الجزء الأخير هو غالبًا ما يوصف كمبدأ التجرد. |
frequentemente, fico intrigado porque é que há casais que me vêm ver, depois de terem estado casados durante 30 ou 40 anos. | TED | غالبًا ما أجد نفسي مفتونًا بسؤال لماذا يأتي الأزواج لرؤيتي بعد أن ظلوا متزوجين لمدة 30 أو 40 سنة. |
Um ataque cardíaco pode ocorrer por várias razões, mas, na maioria das vezes, dá-se quando certas artérias ficam obstruídas, o fluxo sanguíneo é cortado e as células privadas de oxigénio no miocárdio começam a morrer. | TED | تحدث النوبات القلبية لعدة أسباب، ولكنها غالبًا ما تحدث عندما تنسد الشرايين، ويتوقف جريان الدم وتبدأ الخلايا الفقيرة بالأكسجين في عضلات القلب بالموت. |
muitas vezes, o assédio e a discriminação é uma experiência solitária e isoladora, mas precisamos de ajudar as pessoas a sair de detrás da secretária. | TED | غالبًا ما يشير التحرش والتمييز إلى تجربة مليئة بالوحدة والعزلة، لكن علينا مساعدة الناس لإظهار ذلك للعلن. |
Alguns tentaram rodear o problema através de mergulhos arriscados, muitas vezes com resultados trágicos. | TED | حاول البعض التّحايل على المشكلة من خلال انقضاضاتٍ محفوفةٍ بالمخاطر، غالبًا ما كانت تنتهي بنتائج مأساوية. |
Mas muitas vezes fazem um erro diferente: assumem que todos são igualmente instruídos. | TED | ولكنهم غالبًا ما يخطئون خطأ آخر، فهم يفترضون أن كل شخص آخر هو واسع المعرفة أيضًا. |
Estes animais muitas vezes caçam as aves não voadoras e podem levá-las à extinção. | TED | غالبًا ما تفترس هذه الحيوانات الطيور التي لا تطير كما يمكن أن تؤدي بهم إلى الانقراض. |
Esse foi o mesmo homem que falaria muitas vezes da sua experiência enquanto negro. | TED | كان ذلك نفس الرجل الذي غالبًا ما يتحدث عن تجربته كرجل أسود. |
E como sobreviventes, muitas vezes temos de conter a verdade do que vivenciámos. | TED | وكناجين، غالبًا ما يتوجب علينا الاحتفاظ بحقيقة ما اختبرناه. |
muitas vezes são temas com base na cultura popular e na literatura. | TED | غالبًا ما تكون ثقافة البوب أو مواضيع أدبية. |
E, para ser sincero, muitas vezes as regras são impostas porque os funcionários anteriores foram desleixados e deixaram uma criança regressar a um lar abusador. | TED | وإحقاقًا للحق، غالبًا ما تُفرض القواعد بسبب تراخي المسئولين السابقين وتركهم الأطفال يعودوا للأهالي الذين يؤذونهم. |
O'Keeffe também fazia experiências com a perspetiva de realçar objetos que muitas vezes eram ignorados. | TED | اختبرت أوكيف أيضًا تغيير المنظور للاحتفال بالأشياء التي غالبًا ما يتم تجاهلها. |
É um pouco de teatro... mas, muitas vezes, a apresentação é mais de metade da exibição. | Open Subtitles | هذا مسرحي قليلًا لكن غالبًا ما يكون التقديم الجيد أكثر من نصف الأداء |
Hoje em dia, ouvimos frequentemente que o sistema de imigração é defeituoso. | TED | غالبًا ما نسمع هذه الأيام عن الخلل الذي أصاب نظام الهجرة. |
Eles especulam sobre isso porque os ângulos, na natureza, estão frequentemente associados com objetos que podem magoar-nos, e evoluímos com um sentido inconsciente de cautela em relação a essas formas, enquanto as curvas nos deixam à vontade. | TED | خمنوا أن السبب يرجع إلى كون الزوايا في الطبيعة غالبًا ما ترتبط بالأشياء التي قد تشكل خطرًا علينا، حتى طورنا إحساسًا في اللا وعي بالحذر من هذه الأشكال، في حين أن المنحنيات تشعرنا بالراحة. |
Raramente há o que comer. Eles frequentemente têm fome. | TED | نادرًا ما يوجد غذاء كافٍ، و غالبًا ما يكونون جائعين. |
MK: Sim. (Risos) MK: Sim, sabem, a legislação é um processo na maioria das vezes muito demorado. Mas, a minha mulher e, tenho de admitir, muitos outros membros do Congresso que conheço, trabalham arduamente. | TED | (ضحك) م ك: نعم، كما تعلمون، التشريعات غالبًا ما تعمل بوتيرة بطيئة بشكل هائل، ولكن زوجتي، ويجب أن أعترف، الكثير من أعضاء الكونغرس الذين أعرفهم، يعملون بشكل لا يصدق. |
Mantinha estas fontes abertas no chão do estúdio, trabalhando com frequência em múltiplos projetos simultaneamente. | TED | كان يحتفظ بهذه المصادر مفتوحة على أرضية مرسمه، وكان غالبًا ما يعمل على عدة مشاريع في الوقت نفسه. |
No dia seguinte batia-me quase sempre com uma colher de pau. | Open Subtitles | وفي الصباح التالي غالبًا ما تلحق بي حاملة ملعقة خشبية |