Mas, se fugirmos da guerra na Síria, e a nossa família — se ainda tivermos família — não souber onde estamos, e estivermos aqui ilegalmente entre milhares de outros que vão e vêm todos os dias, | TED | ولكن إذا كنت تفر من الحرب في سوريا، وعائلتك، إذا بقي لك أفراد من عائلتك، لا تعرف حتما أين أنت، وستقيم هنا بطريقة غير شرعيّة بين آلاف الآخرين يأتون ويذهبون كل يوم. |
Consta que estará ilegalmente no país e presume-se que esteja armado e que seja extremamente perigoso. | Open Subtitles | قد يكون دخل البلاد بطريقة غير شرعيّة. ويجب مراعاة أنـّه مسلـّح وخطير للغاية. |
- Temos, que ele obteve ilegalmente ao invadir a casa da governadora. | Open Subtitles | أجل، نملكها بطريقة غير شرعيّة باقتحام منزل المحافظة |
Hipoteticamente a falar, se eu estivesse envolvido em apostas ilegais, não mataria um cliente. | Open Subtitles | أتحدث نظرياً، أن شاركت في مراهنات غير شرعيّة لا أقتل عميلاً |
Milhões de dólares em drogas ilegais confiscadas, um golpe nas actividades criminais do teu pai, e ninguém morreu. | Open Subtitles | ها قدّ تمّت مصادرة مخدّرات غير شرعيّة بملايين الدولارت لطمة قويّة لعائدات والدكِ الإجراميّة ولم يُضطرّ أحد للموت |
Tinha uma relação ilícita com a nossa pobre, querida Eleanor. Não. | Open Subtitles | كان على علاقة غير شرعيّة مع عزيزيتنا المسكينة (إلينور).. |
Professor local Seth Branson preso por relação ilícita com estudante | Open Subtitles | الأستاذ (برانسون) رهن الاعتقال جزاءً لعلاقة غير شرعيّة مع طالبته. |
Agora é impossível fazer condenações. As provas foram obtidas ilegalmente. | Open Subtitles | الملاحقة القضائية مستحيلة الآن، لأن الأدلة أخذت بطريقة غير شرعيّة |
Nunca ouvi de um americano entrar ilegalmente no México, seja um incidente isolado. | Open Subtitles | لَم يسبق لي أن سمعت عَن أمريكي قد دخل "المكسيك" بطريقة غير شرعيّة. |
Todas elas aqui ilegalmente. | Open Subtitles | -وكلّهن هنا بصورة غير شرعيّة |
Seus atos são ilegais. | Open Subtitles | أعماله غير شرعيّة. |