"نحتاج إليه هو" - Traduction Arabe en Portugais

    • precisamos é
        
    • precisamos de um
        
    precisamos é de uma manobra de diversão para sair deste impasse. Open Subtitles ما نحتاج إليه هو هجوم آخر حتى نكسر هذا الحسار
    Do que precisamos é de clareza útil, por isso, só por graça, redesenhei isto. TED إن ما نحتاج إليه هو وضوح مفيد، حتى لأجل الترفيه، وقد أعدت تصميم هذا.
    Tudo o que precisamos é de um pouco de empatia e alguma curiosidade, ir para a rua e observar. TED كل ما نحتاج إليه هو القليل من التعاطف وبعض الفضول، الذهاب الى هناك، والمراقبة.
    Do que nós precisamos é a vontade e a insistência dos americanos para tratarmos as crianças humanamente. TED وما نحتاج إليه هو إرادة الأمريكيين وإصرارهم أن نتعامل مع الأطفال بطريقة إنسانية.
    Apenas precisamos de um homem para acabar com os vossos três lutadores. Open Subtitles كل ما نحتاج إليه هو رجل واحد لتحدي مقاتليكم الثلاثة
    O bebé tem pai. precisamos é de um marido. Open Subtitles الطفل لديه أب ما نحتاج إليه هو زوج
    Podes matar cem, mil, biliões, e muitos mais e tudo o que precisamos é que um de nós, mais cedo ou mais tarde, tenha o que esperamos. Open Subtitles . ألوف وجيوش من الجحيم الى جانب ذلك وكل ما نحتاج إليه هو واحد منا
    Tudo o que precisamos é do selo do Rei da Terra para que possamos executar o plano. Open Subtitles كل ما نحتاج إليه هو ختم ملك الأرض من أجل تنفيذ هذه الخطة
    Na verdade, o que precisamos é de uma lista dos seus clientes... que compraram bonecas com o cabelo loiro. Open Subtitles في الواقع ، ما نحتاج إليه هو قائمة بأسماء زبائنك الذين اشتروا دمى شقراء الشعر
    Portanto, o que precisamos é de um novo paradigma, precisamos de uma nova forma de abordagem do problema Open Subtitles فما نحتاج إليه هو جدْوَل جديد، نحتاج إلى طريقة جديدة بالكامل بالنظر إليه.
    Ele voltou e há uma equipa de TV na nossa casa, quando o que precisamos é um pouco de privacidade. Open Subtitles عاد ويعمل طاقم تصوير في منزلنا ما نحتاج إليه هو بعض الخصوصيّة
    Muito bem, a primeira coisa que precisamos é de credenciais. Open Subtitles حسنا ، أول شئ نحتاج إليه هو شارة الدخول .. لذا سنبحث عن
    Aquilo que precisamos é de outra teoria sobre o crime. Open Subtitles ما نحتاج إليه هو الخروج بنظرية بديلة لكيفية وقوع الجريمة
    A última coisa de que precisamos é de uma enorme contenda com os nossos vizinhos malucos. Open Subtitles آخر شئ نحتاج إليه هو عداء كبير مع جيراننا المجانين فكرة لفلم
    O que precisamos é de alguém com quem ela se relacionaria. Open Subtitles ما نحتاج إليه هو شخص تتواصل معه وترتبط به
    Contudo, há 6,3 milhões de pessoas em todo o mundo que têm esta doença e têm de viver com fraqueza, tremor e rigidez incuráveis e outros sintomas que ocorrem com a doença. Portanto, o que precisamos é de ferramentas objectivas para detectar a doença antes que seja tarde de mais. TED ومع ذلك، هناك 6.3 مليون شخص في جميع أنحاء العالم يعانون من هذا المرض، ومفروض عليهم أن يتعايشوا مع الضعف غير القابل للعلاج، والرجفة، والتصلب والأعراض الأخرى التي تترافق مع هذا المرض فما نحتاج إليه هو أدوات موضوعية للكشف عن هذا المرض قبل فوات الأوان.
    O que precisamos é de acelerar a implementação e mudar o discurso do medo e confusão, que só leva à apatia, para um discurso sobre compreensão e possibilidade e, portanto, de oportunidade. TED ما نحتاج إليه هو تسريع عملية التنفيذ وتغيير نبرة الخطاب من تلك التي تركز على الخوف والارتباك والتي تؤدي إلى اللامبالاة فحسب، إلى تلك التي تركز على التفهُّم والإمكانية، وبالتالي فهي تؤدي إلى الفرصة.
    precisamos é de alguém de fora. Open Subtitles ما نحتاج إليه هو شخص من الخارج
    Rachel, o que nós precisamos é algum tempo juntos. Open Subtitles ما نحتاج إليه هو بعض الوقت بمفردنا
    precisamos de um pau, de uma bola e de um bolso cheio de sonhos. Open Subtitles كل ما نحتاج إليه هو عصا, كرة وصندوق مليء بالأحلام
    precisamos de um suspeito da tua altura. - Com sotaque britânico. Open Subtitles ما نحتاج إليه هو مشتبه به في مثل طولك ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus