Mas, agora nós temos esta nova camada de soberania privada no ciberespaço. | TED | ولكن حالياً أصبح لدينا بُعد جديد من السيادة الخاصة والشخصية في فضاء الإنترنت. |
mas agora, é imperativo que abaixem as vossas armas... e preparem-se para partir. | Open Subtitles | ولكن حالياً سيكون إلزامياً عليكم أن تتركوا أسلحتكم وتستعدوا للرحيل |
Não digo que não acredito mas agora, vou pôr a testemunha à frente da Banshee. | Open Subtitles | أنا لا أقول بأنني لا أصدق ولكن حالياً أنا ذاهب مع شاهد عيان عن بانشي |
mas por agora, devias procurar-me nas ruas de Jerusalém, dançando | Open Subtitles | ولكن حالياً عليك أن تبحث عني في شوارع أورشليم أرقص |
Eu digo-te o que sei, mas por agora, deixa o teu irmão fora disto. | Open Subtitles | سأخبرك بما أعرفه ولكن حالياً, ابق (جراهام) خارج الأمر |
Sim, mas por agora, apenas uma. | Open Subtitles | أجل ، ولكن حالياً , لدي واحد |
mas agora tenho muito medo de me transformar num lobisomem. | Open Subtitles | ولكن حالياً, أنا خائف بأن أتحول إلى مذؤوب |
Se daqui a um mês ainda quiseres que deixe o meu emprego e desista de tudo pelo que tenho lutado ao longo destes anos, basta perguntar-me, mas agora sinto-me como sempre me senti. | Open Subtitles | اسمع, خلال شهر واحد إذا كنت لاتزال تريدني أن أستقيل من عملي وأتخلّى عن كل شيء كنت أعمل عليه, فقط اطلبني.. ولكن حالياً, أرى ما كنت أراه دائماً |
mas agora, Eu não quero falar disso. | Open Subtitles | ولكن حالياً ، أنا لا أرغب بالكلام عنها |
Fá-lo-ia, mas agora tenho de encontrar o homem que tentou matá-la. | Open Subtitles | - وسأفعل ... ولكن حالياً أريد أن أجد من حاولوا قتلكِ |
mas agora o pedido tem de ser atendido. | Open Subtitles | -أجل ولكن حالياً يجب أن نُلبى الطلبات |