"كلّ الأمور" - Traduction Arabe en Turc

    • Her şey
        
    Yüzünü ekşitme. Tanrıya göre Her şey affedilir. Open Subtitles لا تُعكر بالك، فالرب قادر على إصلاح كلّ الأمور.
    - Kötü değil, Her şey düşünüldü. Open Subtitles لا بأس، كلّ الأمور معتبرة. أنت شجاع للغاية.
    Her şey göz önüne alınırsa, huzurlu görünüyorsun. Open Subtitles أنت تتظاهر بالهدوء على إعتبار أن كلّ الأمور على مايرام
    Her şey göz önüne alınırsa epey sağlıklı bir kadın. Open Subtitles أُخذت كلّ الأمور بالحسبان، امرأة صحيّة جدا
    Çünkü sana bunu söylediğimde, Her şey yerine oturacak. Open Subtitles لأن بإفصاحي عن اسمه، ستغدو كلّ الأمور واضحة.
    Neden Her şey benim başıma geliyor? Open Subtitles لِمَ تحصل كلّ الأمور السيّئة معي؟
    Eğer şanslıysanız, çarpışma yaşanmaz ve Her şey yolunda gider. Open Subtitles "إن كنت محظوظاً، لن تخوض معاركاً، كلّ الأمور تسير بأحسن وجه"
    Bunu annemden öğrenmiştim bu hayatta Her şey bir amaç için meydana gelir. Open Subtitles هذا قد تعلمته من أمي... كلّ الأمور تحدث في الحياة لتخدم غرض
    Anlamıyorsun. Her şey değişti. Open Subtitles أنت لا تفهم لقد تغيّرت كلّ الأمور
    Her şey yolundaymış gibi davranıyor, yani kim bilir, belki de öyledir. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}إنّها تتعامل وكأنّ كلّ الأمور بخيرٍ؟ فمَن يعلم إذن؟ لعلّ الأمور هكذا.
    Barbara ile aranda geçen Her şey mahkeme kayıtlarında var. Open Subtitles كلّ الأمور المتعلّقة مع (باربرا) كانت (بسجلات المحكمة يا (جوني.
    Barbara ile aranda geçen Her şey mahkeme kayıtlarında var. Open Subtitles كلّ الأمور المتعلّقة مع (باربرا) كانت (بسجلات المحكمة يا (جوني.
    Her şey ters gitti. Open Subtitles ـ تسوء كلّ الأمور "ـ "هناك، أسرع
    Her şey yolunda mıydı? Open Subtitles هل كلّ الأمور على ما يرام ؟
    Her şey sonunda hallolur! Open Subtitles كلّ الأمور تستقر بنهاية المطاف...
    Her şey çok yolunda. Open Subtitles كلّ الأمور سوّيت
    Her şey düzelecek. Open Subtitles ستكون كلّ الأمور على ما يرام
    Her şey yoluna girecek. Open Subtitles كلّ الأمور ستكون على ما يرام
    Her şey yoluna girdi. Open Subtitles حُلّتْ كلّ الأمور.
    should the need arise, and, uh, well, Her şey yolunda giderse belki de bana zarar vermeden Davina'ya yaklaşmama izin verirsin. Open Subtitles وإن سارت كلّ الأمور كما يرام، ربّما تدعني أقرَب (دافينا) بدون أذى جسديّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus