"كيف كَانَ" - Traduction Arabe en Turc

    • nasıl geçti
        
    O gece dönünce, "Selam bebeğim... atış çalışman nasıl geçti" dedim. Open Subtitles عندما رَجعَ للبيت ذلك الليلِ، قُلتُ، "يا طفل رضيع، كيف كَانَ الهدف يُزاولُ؟ "
    Günün nasıl geçti? Open Subtitles كيف كَانَ يومكَ؟
    Günün nasıl geçti? Open Subtitles كيف كَانَ يومكَ؟
    Tren yolculuğunuz nasıl geçti? Open Subtitles كيف كَانَ السفر بالقطار؟
    Gününüz nasıl geçti? Open Subtitles كيف كَانَ يومكَ؟
    Yemek nasıl geçti? Open Subtitles كيف كَانَ العشاء؟
    Randevun nasıl geçti? Open Subtitles كيف كَانَ تأريخكَ؟
    Randevun nasıl geçti? Open Subtitles كيف كَانَ تأريخكَ؟
    Yolculuk nasıl geçti? Open Subtitles أوه! حَسناً، لذا كيف كَانَ طيرانكَ؟
    Günün nasıl geçti? Open Subtitles لذا كيف كَانَ يومكَ؟
    Uçuşun nasıl geçti? Open Subtitles كيف كَانَ طيرانكَ؟
    Günün nasıl geçti? Open Subtitles كيف أنت؟ كيف كَانَ يومكَ؟
    Gününüz nasıl geçti? Open Subtitles كيف كَانَ يومكَم؟
    Günün nasıl geçti? Open Subtitles إذا، كيف كَانَ اليوم؟
    Günün nasıl geçti? Open Subtitles لذا كيف كَانَ يومكَ؟
    Anne! Konferans nasıl geçti? Open Subtitles الأمّ، كيف كَانَ المؤتمر؟
    İş nasıl geçti? Open Subtitles - لذا كيف كَانَ العمل؟
    - Akşamın nasıl geçti? - Daha iyi olamazdı. Open Subtitles - أَبّ، يا، كيف كَانَ مسائكَ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus