"مهما حدث" - Traduction Arabe en Turc

    • Ne olursa olsun
        
    • ne oldu
        
    • Her ne olduysa
        
    • her ne olursa
        
    • ne yaparsan yap
        
    • olanlar
        
    • başına ne
        
    • ne pahasına olursa olsun
        
    • Her ne oluyorsa
        
    Yahudilerse başlarına gelen Ne olursa olsun mutlaka hak etmişlerdir. TED أمّا اليهود، مهما حدث لهم، استحقوا ذلك إلى حد ما.
    - Ne olursa olsun burada kalmanın senin için güvenli olduğunu düşünmüyorum. Open Subtitles فقط مهما حدث أنا لا أظن أن هذا المكان آمن لبقائك فيه
    Size güveniyorum ama Ne olursa olsun onu öldürmeyin, ben öldüreceğim. Open Subtitles انا اثق بكما و لكن مهما حدث لا تقتلوه سأقتله أنا
    Ne olursa olsun, öfkelenmeyecek, duygusal ya da sinirli olmayacak. Open Subtitles شخص لن يغضب أو يمل و ينهي المهمة مهما حدث
    ne oldu ya da olmadı bilemem ama sen hak ediyorsun dostum. Open Subtitles مهما حدث أو لم يحدث لا أحد يستحق الآخر أكثر منك أنت
    "Her ne olduysa oldu beynim hala bir insan beyni." Open Subtitles ويبقى, مهما حدث من اشياء اخرى عقلى هو عقل أنسان
    Bak, Regina. Her Ne olursa olsun, eminim üstesinden gelecektir. Open Subtitles الآن , ريجينا, أنا متأكد أنه مهما حدث, سيكون بخير.
    Bir anne için Ne olursa olsun çocuklarını sevmek kolay. Open Subtitles حب الأم لأولادها سهل مهما حدث . هكذا هي الدنيا
    Bilmeni isterim, Ne olursa olsun, seninle beraber hizmet etmek bir onurdu. Open Subtitles أريدك أن تعلم أنه مهما حدث كان شرفا لي أن أخدم معك
    Onu öldürmelisin. Bana söz ver, Ne olursa olsun, onu öldüreceksin. Open Subtitles يجب ان تقتليه ، عدينى بهذا يجب ان تقتليه مهما حدث
    Ne olursa olsun, Tanrı'nın bana bahşettiği bu evliliği sonuna kadar sürdüreceğim. Open Subtitles مهما حدث, سأعيش وأموت في ذلك االزواج المقدس الذي أراده الله لي
    Bazen gerçekten o kişi bulabilirim olan, Ne olursa olsun, sizin tarafa. Open Subtitles أحياناً يمكنك حقاً ان تجد ذلك الشخص والذي سيقف بجانبك مهما حدث
    Asla mutsuz olamam çünkü Ne olursa olsun sen varsın. Open Subtitles لا يمكن أن أصبح حزينة لأنه مهما حدث فأنت لديّ.
    Ne olursa olsun, Tanrı'nın İbrani versiyonuna asla inanmamamız gerek. Open Subtitles مهما حدث لا نستطيع أن نسمح لأنفسنا بتصديق خرافات اليهود
    Kapıyı kilitli tut. Ne olursa olsun, kimseyi içeri alma. Open Subtitles ابقى الباب مغلق، لا تدعى أى أحد يدخل مهما حدث.
    İçeri girdiğimizde, Ne olursa olsun kim ne derse desin, çekmeye devam edeceksiniz. Open Subtitles ,اسمع, عندما نصل إلى الداخل, مهما حدث وإن قالوا أي شيء, تابع التصوير
    Ne olursa olsun, nereye saklanırsan saklan, seni arayıp bulacağım. Open Subtitles مهما حدث مهما كان المكان الذي تختبيء فيه سوف أجدك
    Her komando tüm diğer komandolara, Ne olursa olsun ne pahasına olursa olsun bana ihtiyacın olduğu her anda senin yanında olacağım der. TED كل مجند يتعهد للمجند الآخر انه مهما حدث .. ومهما سيكلف الامر ان احتجت لي .. فسوف أتي
    Ve olanlar buydu, bu, aslında en başta Ne olursa olsun farketmeyecek diye düşündüğüm yer. TED وكانت هذه الأمور, نعم هذه الامور هي حيث تكمن في الواقع نقطة البداية كنت أفكر بأنه مهما حدث لا تهمني النتيجة بالفعل
    Sharon'a ne oldu? Chicago'lu o hoş kıza? Open Subtitles مهما حدث لشارون,هذه الفتاة اللطيفة من شيكاغو؟
    Alex'le terapide aranızda Her ne olduysa onu sen öldürmedin. Open Subtitles مهما حدث بينك وبين أليكس في العلاج أنتَ لم تقتله
    "Oğlum, ne yaparsan yap, ama o ineği satayım deme." Open Subtitles يا بنى ، مهما حدث لا تبع هذه البقرة أبداً
    Kızın başına ne geldiyse geldi, Open Subtitles لذا مهما حدث لتلك الفتاة ليلة أمس يا عمدة
    Denemeye katılan bütün doktorların kayıtlarını tutuyorum ve Her ne oluyorsa sadece South Bend'de oluyor. Open Subtitles انا احتفظت مراقبة كل الأطباء الذين اشتركوا في التجارب و مهما حدث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus