"seine meinung" - Traduction Allemand en Arabe

    • رأيه
        
    • آرائه
        
    • رأيها
        
    • رأيهُ
        
    • برأيه
        
    • آرائهم
        
    Sie haben ihm ein schlechtes Gewissen eingeredet, damit er seine Meinung ändert. Open Subtitles لقد أرادَ هاوس تدفئتها وأنتَ حاولتَ إشعارَه بالذنب كي يغيّر رأيه
    Ich möchte einfach nur sicher gehen, dass keiner seine Meinung noch ändert. Open Subtitles أريد فقط أن أكون متأكداً من أن لا يغير أحدهم رأيه
    Sie sind sehr anmutig. Charles Darwin sagte, dass er seine Meinung änderte, als er sie fliegen sah, mühelos, ohne Anstrengung am Himmel. TED فهي رؤوفة جدا. قال تشارلز داروين أنه غير رأيه لأنه رآها تطير بدون أي عناء بدون طاقة في السماء.
    Aber Jarretts Instinkt war falsch, und zum Glück änderte er seine Meinung. TED ولكن غريزة جاريت كانت خاطئة، وشكرا لله أنه غير رأيه.
    Ich denke lieber an seine Meinung über das Geschworenensystem. Open Subtitles أفضل أن أتذكر رأيه فى نظام هيئة المحلفين البريطانى
    Neben Ihnen und Vater ist mir seine Meinung am wichtigsten. Open Subtitles بجانبك أنت وأبي، رأيه هو الأهم بالنسبة لي.
    Was Sie mir antun, wird seine Meinung nicht beeinflussen. Open Subtitles مهما تفعله لي, فلن يغير رأيه أيها الجنرال.
    Nur, weil er höflich sein will, sollte sich niemand abhalten lassen, seine Meinung zu sagen. Open Subtitles لا أحد يَجِبُ أَنْ يُمْنَعَ مِنْ أن يُعبّرُ عن رأيه بصراحة بدون حرج.
    Eine Versammlung ist erst zu Ende. wenn jedes Mitglied seine Meinung gesagt hat. Open Subtitles إن قولي الأخير هو أنه لا ينتهي أي اجتماع إذا كان أحد الأعضاء يريد أن يعبر عن رأيه أو رأيها
    Ist er, aber ich bin nicht interessiert, jemanden anzustellen, der seine Meinung wechselt wie seine Unterhose. Open Subtitles موجود، لكنني لست مهتماً بتوظيف شخص يغير رأيه مثلما يغير ملابسه
    Er hat Ihnen seine Meinung natürlich nur gesagt, weil er um die Patientin besorgt war. Open Subtitles أنا واثق أنه أعطاك رأيه فقط لأنه يقلق بشأن المريضة
    Falls der Bombenträger seine Meinung ändert... haben sie einen Scharfschützen, der ihn erledigt. Open Subtitles إذا غير مفجر القنبلة رأيه لديهم قناص يقضي عليه
    Und wenn man nicht seine Meinung ändern darf, wo wären wir alle dann? Open Subtitles ولو لم يكن مسموح للمرء تغيير رأيه ماذا كان سيحصل للجميع؟
    Ich positioniere Sie nur, für den Fall das der Präsident seine Meinung ändert, was ich glaube, sodass wir weniger Zeit verschwenden. Open Subtitles أنا أستعد فقط اذا غيّر الرئيس رأيه كما أعتقد أنه سيفعل وحينها سنضيع وقتاً أقل
    Er hat seine Meinung nicht nur bezüglich der geplanten Internierungen geändert, auch die Gefangenenlager, die bereits existieren, stellt er jetzt in Frage. Open Subtitles لم يغير رأيه بخصوص خطة الإعتقال فقط ولكنه ينقلب على منشآت الحجز الموجودة بالفعل
    Ich verstehe, wieso Gott die Menschheit liebte, bevor er seine Meinung änderte. Open Subtitles أنا بدأت أفهم لماذا احب الله الجنس البشري قبل أن يغير رأيه.
    Du hast seine Meinung geändert. Du könntest sie wieder zurück ändern. Ich weiß, dass es eine schreckliche Bitte ist... Open Subtitles لقد غيرت رأيه ويمكنك إعادته مجدداً .. أنا أعرف أن هذا شئ سئ لطلبه
    Ich glaube nicht, dass er seine Meinung ändern wird. Open Subtitles لا اعتقد انه سوف يغيّر رأيه بحلول الصباح
    Nun, vielleicht sollte er seine Meinung für sich behalten. Open Subtitles ربما ينبغي عليه ترك آرائه لنفسه
    Hier sind noch viele schwule Pärchen, die gerne heiraten würden, bevor das Höchstgericht seine Meinung ändert. Open Subtitles هناك الكثير من الأزواج المثليين هنا الذي ترغب في الزواج أمام المحكمة العليا يغير رأيها.
    Er muss seine Meinung ändern. Open Subtitles الفرصة الوحيدة التي لدينا هي لو غيّرنا رأيهُ
    Aber Sie haben nichts dagegen, dass seine Meinung protokolliert wird? Open Subtitles الشئ الذي أتأكد منه أنك ستوضح للمحكمة فيما بعد باستجواب الشاهد لذا فأنا واثق أنك لن تمانع بالأخذ برأيه الآن
    Das ist gut für die Meinungsvielfalt und hat den großen Vorteil, dass garantiert jeder seine Meinung äußern kann. TED وهذا أمر جيد لتنوع الآراء، ولديه القوة لضمان تمكن كل الأشخاص من التعبير عن آرائهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus