"a party" - Traduction Anglais en Arabe

    • طرف
        
    • طرفاً
        
    • حفلة
        
    • طرفا
        
    • أحد الأطراف
        
    • الطرف
        
    • أحد الطرفين
        
    • لطرف
        
    • حفل
        
    • للطرف
        
    • انضمت
        
    • حفله
        
    • حزب
        
    • الحفلة
        
    • كطرف
        
    Ethiopia was also a party to the United Nations Convention against Corruption and was committed to its implementation. UN واختتمت كلمتها بقولها إن إثيوبيا طرف أيضا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وهي ملتزمة بتنفيذها.
    It was also a party to 14 of the international counter-terrorism instruments. UN وهي أيضا طرف في 14 صكاً من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Though if Latvia was a party to such an agreement, the law of Latvia would not prohibit referring to provisions of such a treaty. UN بيد أنه إذا ما كانت لاتفيا طرفاً في معاهدة من هذا القبيل فإن قانون لاتفيا لن يحظر الرجوع إلى أحكام تلك المعاهدة.
    Bangladesh was also commended for being a party to most core international human rights instruments and for its micro-credit schemes. UN كما أُشيد ببنغلاديش لكونها طرفاً في معظم الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، ولما أعدته من مخططات الائتمان الصغير.
    You could have a party. You can't have a rager. Open Subtitles يمكنك إقامة حفلة لكن لا يمكنك إقامة حفلة صاخبه
    In 2013, the Appeals Tribunal rendered 95 judgements in cases in which the Secretary-General was a party. UN وفي عام 2013، أصدرت محكمة الاستئناف 95 حكما في قضايا كان الأمين العام طرفا فيها.
    If, however, at any time a party requests a secret ballot, that shall be the method of voting on the issue in question. UN بيد أنه إذا طلب أحد الأطراف في أي وقت إجراء اقتراع سري، فإن التصويت على القضية قيد البحث يجري بتلك الطريقة.
    a party that requests from another party or parties assistance in the event of a disaster emergency UN طرف يطلب من طرف آخر أو أطراف أخرى المساعدة في حالة طوارئ ناجمة عن كارثة
    Furthermore, it should be pointed out that Poland is a party to various international treaties dealing with prosecution of torture. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن بولندا طرف في عدة معاهدات دولية تتناول مقاضاة المسؤولين عن التعذيب.
    Algeria is now a party to the following instruments: UN وها هي الجزائر اليوم طرف في الصكوك التالية:
    Should a party announce its intention to withdraw, article X.1 provides an opportunity for the international community to address the situation. UN وإذا أعلن طرف ما عزمه على الانسحاب، فإن الفقرة 1 من المادة العاشرة تتيح للمجتمع الدولي فرصة لمعالجة الحالة.
    Kazakhstan would appreciate Bangladesh's consideration of acceding to the core treaties to which it was not a party. UN وقالت إنها ستشعر بالتقدير تجاه بنغلاديش لو قامت بالنظر في الانضمام إلى المعاهدات الأساسية التي ليست طرفاً فيها.
    This right is also enshrined in other regional and international human rights instruments to which Lesotho is a party. UN وهذا الحق منصوص عليه أيضاً في صكوك إقليمية ودولية أخرى متعلقة بحقوق الإنسان تمثِّل ليسوتو طرفاً فيها.
    Provide information on whether Kuwait wishes to become a party to the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN الاستفسار عما إذا كانت دولة الكويت ترغب في أن تصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب
    But not everybody gets caught smoking an industrial-sized blunt surrounded by naked cokeheads at a party being hosted by Anderson Financial, Joe. Open Subtitles ولكن ليس الجميع يُشاهد وهو يدخن متبلد الذهن مُحاط بعاهرات فى حفلة تم استضافتها بوساطة شركة اندرسون المالية , جوى
    I thought it was a party for up-and-coming storytellers. Open Subtitles فكرت بأنها حفلة من أجل رواة القصص المحدثين
    Uh, snuck out to a party, trash-talked to my mom. Open Subtitles تسلّلتُ إلى حفلة , تحدّثتُ بشكل فظ مع أمّي
    Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty, UN وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty, UN وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    If, however, at any time a party requests a secret ballot, that shall be the method of voting on the issue in question. UN بيد أنه إذا طلب أحد الأطراف في أي وقت إجراء اقتراع سري، فإن التصويت على القضية قيد البحث يجري بتلك الطريقة.
    The objective shall be for those measures applied by a party to achieve reasonable progress in reducing emissions over time. UN ويكون الهدف من تلك التدابير المطبّقة من جانب الطرف إحراز تقدُّم معقول في خفض الانبعاثات مع مرور الوقت.
    If a party, however, did not submit any statement at all, it could not be precluded from invoking the defence of a lack of arbitration agreement. UN بيد أنه إن لم يقدم أحد الطرفين أي بيان على الإطلاق، فلا يمكن منعه من الدفع بعدم وجود اتفاق تحكيم.
    Any comment that was added should not change the understanding that prejudice to a party included prejudice to the enforceability of the award. UN ولا ينبغي أن يغيّر أي تعليق مضاف الفهم بأن التحيز لطرف ما يشمل التحيز لوجوب نفاذ القرار.
    Actually, we're having a party here tomorrow night to celebrate. Open Subtitles في الواقع، لدينا حفل هنا مساء ليلة الغد للأحتفال
    a party may, as an alternative, apply different emission reduction strategies that achieve equivalent overall emission reductions; UN ويجوز للطرف أن يطبق، كبديل، استراتيجيات مختلفة لتقليل الانبعاث تحقق تخفيضات كلية مكافئة في الانبعاثات؛
    Such a protocol should be compatible with the Convention on Cluster Munitions, to which France was a party. UN وينبغي أن يكون ذلك البروتوكول متسقاً مع اتفاقية الذخائر العنقودية التي انضمت إليها فرنسا طرفاً فيها.
    Well, you know what? Come on, man, it's a party. All right? Open Subtitles اقولك على حاجة احنا في حفله الحياه متستحقش اننا نزعل فيها
    It looked like they had recently had a party there. Open Subtitles بدا الأمر كما لو كانت لديهم مؤخرا حزب هناك.
    We really don't want to go to a party soaking wet. Open Subtitles إننا لا نريد أن نذهب إلى الحفلة ونحن مبتلين بالماء.
    One important aspect often highlighted was the implications and consequences of becoming a party to the OP CEDAW. UN وكثير ما يتم إبراز جانب مهم وهو الآثار والنتائج المترتبة على الانضمام كطرف للبروتوكول الاختياري للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus