"bilateral trade agreements" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاقات التجارية الثنائية
        
    • اتفاقات تجارية ثنائية
        
    • والاتفاقات التجارية الثنائية
        
    • الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف
        
    • اتفاقيات تجارية ثنائية
        
    Steps should be taken to ensure that bilateral trade agreements do not diminish the availability of generic drugs or the willingness of countries to use flexibilities that are available under international rules. UN وينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة ألا تؤدي الاتفاقات التجارية الثنائية إلى تقليص مدى توافر الأدوية الجنيسة أو مدى استعداد البلدان للاستفادة من أوجه المرونة المتاحة في إطار القواعد الدولية.
    All bilateral trade agreements should also guarantee that indigenous peoples' human rights are respected. UN وينبغي أيضا لجميع الاتفاقات التجارية الثنائية كفالة احترام حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    An increase in bilateral trade agreements had also bolstered North-South and South-South trade. UN كما أن الزيادة في الاتفاقات التجارية الثنائية قد عززت التجارة بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    The United States Trade Promotion Authority Act provides for negotiations on the Free Trade Area of the Americas and on bilateral trade agreements. UN وينص قانون الولايات المتحدة بشأن هيئة تنمية التجارة على إقامة مفاوضات بشأن منطقة التجارة الحرة للأمريكتين وعلى إبرام اتفاقات تجارية ثنائية.
    Further, measures have been adopted to encourage inter-regional trade through bilateral trade agreements and the enhancement and establishment of Arab Free Trade Areas. UN وإضافة إلى ذلك، جرى اتخاذ إجراءات لتشجيع التجارة الأقاليمية بموجب اتفاقات تجارية ثنائية وتعزيز وإقامة مناطق تجارة حرة عربية.
    There was the need to ensure the protection of human rights in all multilateral and bilateral trade agreements and to reform the WTO and trade negotiating systems. UN ولا بد من ضمان حماية حقوق الإنسان في جميع الاتفاقات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف وإصلاح منظمة التجارة العالمية ونظم التفاوض في مجال التجارة.
    In particular, speakers warned that bilateral trade agreements are increasingly being used to undermine both the availability of generic drugs and the freedom of countries to maximize access to essential medicines. UN وحذر المتكلمون بوجه خاص من ازدياد اللجوء إلى الاتفاقات التجارية الثنائية بقصد تقويض مدى توافر الأدوية الجنيسة وحرية البلدان في تعظيم إمكانية الحصول على الأدوية الضرورية.
    Should terms of cooperation in the area of competition law be mandated in bilateral trade agreements? UN 5- هل ينبغي أن تنص الاتفاقات التجارية الثنائية على شروط التعاون في مجال قانون المنافسة؟
    I am proud to say that Bosnia and Herzegovina has one of the most liberal trade regimes in the subregion and is striving to set up as many bilateral trade agreements as possible. UN ومن دواعي فخري أن أقول إن البوسنة والهرسك لديها واحد من أكثر نظم التبادل التجاري تحررا في منطقتنا دون الإقليمية، وإنها تبذل جهدا جهيدا لإبرام أكبر عدد ممكن من الاتفاقات التجارية الثنائية.
    Furthermore, the number of bilateral trade agreements between developing countries is increasing, a fact that reflects the eagerness of developing countries to establish close economic ties among themselves. UN وعلاوة على ذلك، يتزايد عدد الاتفاقات التجارية الثنائية بين البلدان النامية، ويعكس هذا الأمر تحمس البلدان النامية لإقامة روابط اقتصادية وثيقة فيما بينها.
    Enhanced performance of privatized companies and an increase in its non-oil exports through bilateral trade agreements will lead the country’s rapid economic growth. UN وسيتصدر النمو الاقتصادي السريع بالبلد اﻷداء المعزز للشركات المخصخصة وزيادة الصادرات غير النفطية عن طريق الاتفاقات التجارية الثنائية.
    The suspension of the most favoured nation treatment for Yugoslavia has meant that one of the oldest bilateral trade agreements between the United States of America and the then Kingdom of Serbia, concluded in 1882, has been terminated. UN ووقْف إيلاء يوغوسلافيا معاملة الدولة الأولى بالرعاية يعني وقف العمل بواحد من أقدم الاتفاقات التجارية الثنائية أبرم في عام 1882 بين الولايات المتحدة الأمريكية ومملكة صربيا آنذاك.
    79. Her Government had diversified exports to compensate for the drop in international prices for raw materials and signed a number of bilateral trade agreements with various countries of the continent, which had positive results. UN 79 - وقالت إن حكومتها نوعت صادراتها للتعويض عن انخفاض الأسعار الدولية للمواد الأولية ووقعت على عدد من الاتفاقات التجارية الثنائية مع بلدان مختلفة في القارة، مما أسفر عن نتائج إيجابية.
    He gave an example of this approach, mentioning the negotiation of bilateral trade agreements by the Government of the United States where trade, State, labour, commerce and other departments worked together. UN وأعطى مثالاً لهذا النهج، فذكر التفاوض على الاتفاقات التجارية الثنائية من جانب حكومة الولايات المتحدة، حيث تعمل وزارات الخارجية والعمل والتجارة وغيرها من الوزارات معاً.
    36. The representative of Pax Romana stated that the main problem with bilateral trade agreements was the lack of transparency. UN 36- وقال ممثل باكس رومانا إن المشكلة الرئيسية في الاتفاقات التجارية الثنائية تكمن في انعدام الشفافية.
    Pointing out that bilateral trade agreements sometimes include provisions with more extensive patent protection than that required under TRIPS, they urged parliamentarians in developing countries to discourage their Governments from entering into such agreements. UN وحيث أن الاتفاقات التجارية الثنائية تتضمن أحياناً أحكاماً تنص على قدر من الحماية لبراءة الاختراع أكبر مما هو مطلوب بموجب حقوق الملكية الفكرية؛ المتصلة بالتجارة وتسوية المنازعات، فقد حثوا البرلمانيين في البلدان النامية على أن يثنوا حكوماتهم عن الدخول في هذه الاتفاقات.
    His country had lifted quotas and customs restrictions on most commodities imported from the Arab and African countries with which it had bilateral trade agreements. UN وقد رفع بلده قيود الحصص والضرائب الجمركية على معظم السلع الأساسية المستوردة من البلدان العربية والأفريقية التي عقدت معها اتفاقات تجارية ثنائية.
    Along with the various multilateral, regional and subregional economic agreements, many countries were now entering into bilateral trade agreements. UN فإلى جانب شتى الاتفاقات الاقتصادية المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية، ها هي العديد من البلدان تبرم الآن اتفاقات تجارية ثنائية.
    82. SADC members have developed and maintained bilateral trade agreements between themselves, whereby they have agreed, inter alia, to grant transit facilities and services to land-locked countries. UN ٨٢ - وضع أعضاء هذا الاتحاد اتفاقات تجارية ثنائية فيما بينهم وحافظوا عليها، وقد اتفقوا فيها، ضمن جملة أمور، على منح تسهيلات وخدمات المرور العابر الى البلدان غير الساحلية.
    According to some, the financial institutions and multilateral and bilateral trade agreements allowed little flexibility. UN ويرى البعض أن المؤسسات المالية والاتفاقات التجارية الثنائية تتيح مرونة قليلة.
    Two studies on the impact of bilateral trade agreements on the integration process UN دراستان بشأن آثار الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف على عملية التكامل
    Consider two issues that have been part of recent bilateral trade agreements pushed aggressively by the Bush administration. The crises in East Asia and the recent recessions in Latin America show that premature capital market liberalization can result in enormous economic volatility, increasing poverty, and destruction of the middle class. News-Commentary ولنتأمل قضيتين كانتا تمثلان جزءاً من اتفاقيات تجارية ثنائية أبرمت مؤخراً تحت ضغط عنيف من قِبَل إدارة بوش. إن الأزمة التي تكتنف شرق آسيا والركود الاقتصادي الأخير في أميركا الجنوبية يؤكدان أن تحرير أسواق رأس المال قبل الأوان قد يؤدي إلى عدم استقرار اقتصادي هائل، وفقر متزايد، وتدمير للطبقة المتوسطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus