"commercial exchange" - Traduction Anglais en Arabe

    • التبادل التجاري
        
    • الصرف التجاري
        
    • والتبادل التجاري
        
    To create a regional portal for tenders and procurement in order to increase commercial exchange and create a joint Arab market; UN إنشاء بوابة إقليمية للمناقصات والمشتريات لتعظيم التبادل التجاري وإنشاء سوق عربية مشتركة.
    The Supreme Council discussed the progress of the Customs Union, the steps taken to fulfil its requirements and the positive impacts that the Customs Union has had on facilitating the movement of goods between GCC States and the considerable increase in mutual commercial exchange. UN فقد اطلع على سير الاتحاد الجمركي وما تم اتخاذه من خطوات لاستكمال متطلباته، وما نتج عن تطبيق الاتحاد الجمركي من آثار إيجابية على تسهيل حركة السلع بين دول المجلس وزيادة كبيرة في التبادل التجاري بينها.
    9. To exclude from commercial exchange the human body and parts of the human body. UN 9 - استبعاد الأجساد البشرية وأعضائها من التبادل التجاري.
    Since the original text was controlling under the contract, the Panel therefore decided to apply the commercial exchange rate in effect at the time. UN ولما كان النص الأصلي محكوم بالعقد، فقد قرر الفريق بالتالي تطبيق سعر الصرف التجاري المعمول به حين ذاك.
    g/ From 1987 on, the commercial exchange rate was used. UN )ز( اعتبارا من عام ٧٨٩١، استخدم سعر الصرف التجاري.
    64. Mr. Rosand (United States of America) said that his country valued the work of the Commission in improving world trade and commercial exchange between all regions. UN 64 - السيد روزاند (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الولايات المتحدة الأمريكية تقدِّر عمل المفوضية في تحسين تجارة العالم والتبادل التجاري بين كل الأقاليم.
    While the United States market could be the best economic option for Cuba in many aspects, the ban on commercial exchange increases dramatically the costs of crucial consumption and production items. UN ونظرا إلى أن الوصول إلى أسواق الولايات المتحدة قد يمثـل الخيار الاقتصادي الأفضل لكوبا، فإن الحصار المفروض على التبادل التجاري يزيد بشكل حاد من تكلفة المواد الاستهلاكية والإنتاجية ذات الأهمية الحيوية.
    As access to the United States market could represent the best economic option for Cuba, the ban on commercial exchange increases dramatically the costs of crucial consumption and production items. UN ونظرا لأن الوصول إلى أسواق الولايات المتحدة قد يمثـل الخيار الاقتصادي الأفضل لكوبا، فإن الحظر على التبادل التجاري يزيد بشكل حاد من تكلفة المواد الاستهلاكية والإنتاجية ذات الأهمية الحيوية.
    The barrier will also severely constrain the commercial exchange of agricultural factors of production and output, raising substantially already high transaction costs, and therefore dampening investment. UN كما أن هذا الحاجز سيقيّد بشدة عمليات التبادل التجاري لعوامل الإنتاج الزراعي والمنتجات الزراعية، مما يفضي إلى ارتفاع كبير في تكاليف التعاملات العالية أصلاً وبالتالي إلى إضعاف إمكانيات الاستثمار.
    The submission by Cuba deplores the economic, commercial and financial blockade imposed on the country by the United States of America, stating that such practices not only affect the Cuban people but also violate the right of some sectors of the United States economic community to free commercial exchange. UN ويعرب البيان المقدم من كوبا عن الأسى للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على ذلك البلد، وذكر أن هذه الممارسات لا تؤثر فقط على الشعب الكوبي وإنما تنتهك أيضا حق بعض قطاعات الأوساط الاقتصادية بالولايات المتحدة في حرية التبادل التجاري.
    With the nationalization of agricultural businesses that occurred in the more or less recent past, and the grouping of rural workers into cooperatives, production capacity was reduced, as was, in particular, the commercial exchange function performed by rural markets, that had been encouraged in the past by the modern farm business community. UN وبتأميم الأنشطة التجارية الزراعية الذي حدث تقريبا في الماضي القريب وتجميع العمال الريفيين في تعاونيات، انخفضت الطاقة الإنتاجية، وكذلك، بوجه خاص، وظيفة التبادل التجاري التي تؤديها الأسواق الريفية، التي كانت قد شجعتها في الماضي دوائر الأعمال التجارية الزراعية الحديثة.
    While the United States market could be the best economic option for Cuba in many aspects, the ban on commercial exchange imposed by the embargo increases dramatically the costs of crucial consumption items. UN وفي حين أن أسواق الولايات المتحدة يمكن أن تكون هي الخيار الاقتصادي الأفضل لكوبا من جوانب شتى، فإن الحظر المفروض على التبادل التجاري بسبب الحصار، يضاعف بشكل حاد تكاليف المواد الاستهلاكية ذات الأهمية الحيوية.
    19. The security situation has also frayed the economic fabric of the region, with significantly reduced agricultural activities and livestock assets and diminished commercial exchange of goods and cattle. UN 19 - وأضعفت الحالة الأمنية أيضا النسيج الاقتصادي للمنطقة، حيث حدث انخفاض كبير في الأنشطة الزراعية والممتلكات من الماشية، وتقلص التبادل التجاري للسلع والماشية.
    The request indicates that the clearance and certification of minefields in the sector of Tambo Quemado has released an area in which a bi-national, integrated, customs complex will be built which will facilitate transit activities and improve conditions for commercial exchange between Chile and Bolivia. UN ويشير الطلب إلى أن تطهير حقول الألغام وتأكيد ذلك في قطاع تامبو كيمادو قد أدى إلى إزالة الألغام من منطقة سوف تشهد إقامة مركز جمركي متكامل بين شيلي وبوليفيا، وهو ما سيؤدي إلى تيسير أنشطة العبور وتحسين ظروف التبادل التجاري بين الدولتين.
    Building upon political and economic stability, ambitious mechanisms for integration have been designed that contribute to consolidating the opening of our economies, the transparency of our markets, and the growth of commercial exchange with other regions — in short, the creation of the conditions necessary to secure a better future for our peoples. UN واعتمادا على الاستقرار السياسي والاقتصادي، أنشئت آليات طموحة للتكامل تسهم في تعزيز انفتاح اقتصاداتنا، وشفافية أسواقنا، ونمو التبادل التجاري مع المناطق اﻷخرى - باختصار، تهيئة الظروف الضرورية لضمان مستقبل أفضل لشعوبنا.
    4. For the purposes of the implementation of this Convention, the Riparian Parties shall facilitate the exchange of best available technology, particularly through the promotion of: the commercial exchange of available technology; direct industrial contacts and cooperation, including joint ventures; the exchange of information and experience; and the provision of technical assistance. UN 4 - لأغراض تنفيذ هذه الاتفاقية، تسهّل الأطراف المشاطئة تبادل أفضل التكنولوجيات المتوافرة، وذلك بالأخص من خلال تعزيز: التبادل التجاري للتكنولوجيات المتوافرة؛ والاتصالات الصناعية المباشرة والتعاون، بما في ذلك المشاريع المشتركة؛ وتبادل المعلومات والخبرات؛ وتقديم المساعدة التقنية.
    c/ From 1987 onwards, the commercial exchange rate was used. UN )ج( اعتبارا من ١٩٨٧ فصاعدا، واستخدام سعر الصرف التجاري.
    This has been done briefly, for purposes of illustration, in table 1, which uses, in addition to the current commercial exchange rate the average rate for 1991 and the rate as at the end of December of that year. UN وهو ما تم إيراده بإيجاز على سبيل اﻹيضاح في الجدول ١، الذي أورد فيه، فضلا عن سعر الصرف التجاري الجاري، متوسط سعر الصرف في عام ١٩٩١، ومتوسط سعر الصرف في نهاية كانون اﻷول/ديسمبر من السنة ذاتها.
    The Panel notes that all prior Commission compensation awards have relied upon the United Nations Monthly Bulletin of Statistics to determine the commercial exchange rate of other currencies into United States dollars. UN 491- ويلاحظ الفريق أن جميع التعويضات السابقة التي قررتها اللجنة قد اعتمدت على نشرة الاحصاءات الشهرية للأمم المتحدة لتحديد سعر الصرف التجاري للعملات الأخرى بالنسبة لدولارات الولايات المتحدة.
    36. The exchange rate used for conversion into dollars by the Government, the World Bank and IMF, which is also used here, is the " commercial exchange rate " . UN ٣٦ - وسعر الصرف الذي جرى اﻷخذ به هنا والذي تستخدمه الحكومة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي من أجل التحويل إلى دولارات هو " سعر الصرف التجاري " .
    19. The United Arab Emirates pursues a liberal economic policy which is based on free trade, commercial exchange and the free flow of capital and services. This policy is geared towards developing the national economy and diversifying income sources. UN 19- إن دولة الإمارات العربية المتحدة تنتهج الاقتصاد المفتوح القائم على أساس حرية التجارة والتبادل التجاري والانسياب السهل للأموال والخدمات بغية تطوير الاقتصاد القومي وتنويع مصادر الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus