"for the family" - Traduction Anglais en Arabe

    • للأسرة
        
    • للعائلة
        
    • لشؤون الأسرة
        
    • من أجل الأسرة
        
    • شؤون الأسرة
        
    • عن الأسرة
        
    • في الأسرة
        
    • على الأسرة
        
    • لجميع أفراد الأسرة
        
    • من أجل العائلة
        
    • المنتدبة المكلفة بالأسرة
        
    • المعنية بالأسرة
        
    • ﻷن اﻷسرة
        
    • على العائلة
        
    • للعائلةِ
        
    The author adds that his disappearance has had incalculable psychological and material consequences for the family. UN وتضيف صاحبة البلاغ أن عواقب اختفائه بالنسبة للأسرة لا حصر لها، سواء من الناحية النفسية أو المادية.
    41. Disability is still perceived largely as a curse, a source of shame for the family and a misfortune for the community. UN 41 - ولا يزال ينظر إلى الإعاقة على نطاق واسع على أنها لعنة ومصدر عار بالنسبة للأسرة ونحس بالنسبة للمجتمع.
    It has not been possible for the State party to determine the possibilities for the family to reunite in China. UN ولم يتسن للدولة الطرف تحديد الإمكانيات المتاحة للأسرة للاجتماع من جديد في الصين.
    I gotta do what's right for everybody. for the family... Open Subtitles انا علي فعل ماهو الأفضل للجميع ماهو والأفضل للعائلة
    ISDEMU had direct access to the President and to high-level officials, including those of the National Secretariat for the family. UN وللمعهد اتصال مباشر مع الرئيس والمسؤولين الرفيعي المستوى، بما في ذلك مسؤولي الأمانة الوطنية لشؤون الأسرة.
    Cash transfers relate to the man holder and are given to him for the family, if his incomes reduce. UN وتتعلق التحويلات النقدية بصاحب التأمين، وتمنح له من أجل الأسرة إذا انخفض دخله.
    It has not been possible for the State party to determine the possibilities for the family to reunite in China. UN ولم يتسن للدولة الطرف تحديد الإمكانيات المتاحة للأسرة للاجتماع من جديد في الصين.
    This choice presents new challenges for the family, which must fulfil its duties as a family while balancing these duties with work responsibilities. UN وهذا الاختيار يوجد تحديات جديدة للأسرة التي يجب عليها أن تقوم بواجباتها بوصفها أسرة بينما توازن هذه الواجبات مع مسؤوليات العمل.
    The Province of Buenos Aires has two shelters for victims of violence, run by the Provincial Council for the family and Human Development. UN ويوجد في مقاطعة بوينس أيرس مأويان لضحايا العنف يديرهما مجلس المقاطعة للأسرة والتنمية البشرية.
    Тhe traditional notion that the woman is obliged to do everything in the home and that the man must be the economic provider for the family is changing. UN والفكرة التقليدية في أن المرأة ملزمة بالقيام بكل شيء في المنزل وأن الرجل يجب أن يكون المعيل للأسرة تتغير.
    The Committee also takes note with appreciation of the establishment in 2007 of the Higher Council for the family and Children to deal with child rights issues. UN كما تحيط اللجنة علماً مع التقدير بإنشاء المجلس الأعلى للأسرة والطفل في عام 2007 الذي يُعنى بقضايا حقوق الطفل.
    Generally speaking, women work longer hours to balance housework and earning an income for the family. UN والنساء بصورة عامة يعملن ساعات أطول حتى يستطعن التوفيق بين الأعمال المنزلية وتوليد الدخل اللازم للأسرة.
    This way of thinking reduces the role of women to procreation, bringing up children and preparing food for the family. UN وتؤدي طريقة التفكير إلى تقليص دور المرأة ليصبح الإنجاب وتربية الأطفال وإعداد الطعام للأسرة.
    International reproductive health training centre of the National Office for the family and the Population UN المركز الدولي للتدريب في مجال الصحة الإنجابية التابع للمكتب الوطني للأسرة والسكان
    Documentation, archives and publications centre of the National Office for the family and the Population (ONFP) UN مركز الوثائق والمحفوظات والمنشورات في المكتب الوطني للأسرة والسكان
    Another aspect of family violence was that fact that children were often regarded as a source of revenue for the family. UN وهناك جانب آخر في العنف داخل الأسرة هو أن الأولاد يعتبرون في الغالب على أنهم مصدر دخل للعائلة.
    Furthermore, the National Secretariat for the family had established a programme to provide immediate assistance to women in case of disasters. UN وفضلا عن ذلك، أنشأت الأمانة الوطنية لشؤون الأسرة برنامجا لتقديم مساعدة فوريـة إلى النسـاء في حالات الكوارث.
    The Government has also formulated a social strategy for the family. UN كما أعدت الحكومة استراتيجية اجتماعية من أجل الأسرة.
    The Minister appointed to chair the Council is the Minister for the family, Youth and Sports. UN وعيّن وزير شؤون الأسرة والشباب والرياضة رئيس المجلس المذكور.
    We'd been searching for the family for five days without result. Open Subtitles كنا نبحث عن الأسرة لمدة خمسة أيام من دون نتيجة
    It also describes the programmatic work of the United Nations Population Fund to assist countries in addressing the implications and challenges of changing age structures for the family, community and society. UN ويصف التقرير أيضا العمل البرنامجي الذي يقوم به صندوق الأمم المتحدة للسكان لمساعدة البلدان على التصدي للتحديات التي يمثلها تغير الهياكل العمرية في الأسرة والمجتمع المحلي والمجتمع ككل.
    In the CEDAW consultations, this activity has been associated with gambling and alcohol consumption, which can have negative consequences for the family and women in particular. UN وفي المشاورات المتعلقة بالاتفاقية، إرتبط هذا النشاط بلعب القمار وشرب المسكرات، الأمر الذي يمكن أن يرتب نتائج سلبية على الأسرة والمرأة بوجه خاص.
    And he was expected to sacrifice everything for the family. Open Subtitles وكان من المتوقع التضحية بكل شيء لجميع أفراد الأسرة.
    It's not like you do anything for the family anyway. Open Subtitles كما لو كنتي لا تفعلي شيئاً من أجل العائلة
    - The Office of the Minister for the family and the Status of Women; UN مصالح الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة؛
    It also invited Member States to undertake a review of the role and functions of existing national machineries for the family in order to better integrate family issues into national development programmes. UN ودعت أيضا الدول الأعضاء إلى إجراء استعراض للدور والمهام الموكلة للآليات الوطنية القائمة المعنية بالأسرة لإدراج قضايا الأسرة على نحو أفضل في برامج التنمية الوطنية.
    for the family is the first link in the social chain, and if this first link snaps, the whole chain breaks. UN ﻷن اﻷسرة هي اللبنة اﻷولى في البنيان الاجتماعي وإذا ما تهدمت هذه اللبنة انهار البنيان كله.
    72. The wave of repression which is striking Haitian society has considerable repercussions for the family and for children. UN ٧٢ - إن موجة القمع التي تعصف بالمجتمع الهايتي تترك مضاعفات كبيرة على العائلة وعلى الطفل.
    We thank you for the family beside us, we thank you for the love among us. Open Subtitles شكراً للعائلةِ التي بجانبنا شكراً للحبِّ الذي بيننا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus