"human rights defenders and journalists" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين
        
    • والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين
        
    • المدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون
        
    • المدافعين عن حقوق الإنسان والصحافيين
        
    • الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • للمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين
        
    • مدافعين عن حقوق الإنسان وصحفيين
        
    • المدافعات عن حقوق الإنسان والصحفيات
        
    • المدافعون عن حقوق الإنسان والصحافيون
        
    • والمدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون
        
    • بالمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين
        
    Expressing its concern about the number of attacks targeting human rights defenders and journalists in the context of peaceful protests, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء عدد الاعتداءات التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين في سياق الاحتجاجات السلمية،
    Strengthening protection mechanisms for human rights defenders and journalists UN تعزيز آلية حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين
    Expressing its concern about the number of attacks targeting human rights defenders and journalists in the context of peaceful protests, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء عدد الاعتداءات التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين في سياق الاحتجاجات السلمية،
    All imprisoned civil society activists, human rights defenders and journalists should be unconditionally released. UN وينبغي الإفراج بلا شروط عن جميع نشطاء المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين السجناء.
    Slovakia expressed concern at child labour and the intimidation and torture of human rights defenders and journalists. UN وأعربت سلوفاكيا عن قلقها إزاء عمل الأطفال والتخويف والتعذيب الذي يتعرض له المدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون.
    A recommendation was made that States should establish national mechanisms for the protection of human rights defenders and journalists. UN 71- وقُدِّمت توصية بضرورة إنشاء آليات وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحافيين.
    In addition, the Protection Mechanism for human rights defenders and journalists had been created. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت آلية حماية الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    It expressed concern at the intimidation of human rights defenders and journalists. UN وأعربت كندا عن قلقها إزاء تخويف المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين.
    It shared the concerns of various special rapporteurs on the safety of human rights defenders and journalists. UN وقالت إنها تشاطر شتى المقررين الخاصين بواعث قلقهم إزاء سلامة المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين.
    An emergency mechanism had successfully protected human rights defenders and journalists in Colombia. UN وقد نجحت آلية طوارئ في حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين في كولومبيا.
    It commented on the use of child soldiers and expressed concern at the security of human rights defenders and journalists. UN وعلقت على استخدام الجنود الأطفال، وأعربت عن قلقها إزاء سلامة المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين.
    It expressed concern about the situation of human rights defenders and journalists. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين.
    It was concerned about the vulnerable situation of human rights defenders and journalists. UN كما أعربت عن انشغالها بشأن ضعف حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين.
    There were also reports of impunity, threats to human rights defenders and journalists as well as to freedom of association and opinion. UN وهناك أيضاً تقارير عن مظاهر الإفلات من العقاب، والتهديدات الموجهة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وضد حرية التجمع والرأي.
    Ghana fosters an environment that allows space for and encourages the work of human rights defenders and journalists for human rights. UN :: وتهيئ غانا بيئة تفسح المجال لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين المناصرين لحقوق الإنسان وتشجعهم.
    Furthermore, the State party should ensure that threats, intimidation and violence against human rights defenders and journalists are investigated, that perpetrators are prosecuted and punished, if convicted, and that victims are provided with compensation. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق في حالات تهديد المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وتخويفهم والعنف الممارس عليهم وملاحقة الجناة ومعاقبتهم في حالة إدانتهم وتقديم التعويضات للضحايا.
    The Deputy High Commissioner pointed out that human rights defenders and journalists continued to be the targets of assassination. UN وأشارت نائبة المفوضة السامية إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين لا يزالون يتعرضون للاغتيال.
    It encouraged the country to ensure that human rights defenders and journalists could exercise their rights. UN وشجعت البلد على كفالة ممارسة المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين لحقوقهم.
    40. The Netherlands commended impressive legal developments, while noting that the basic rights of vulnerable groups remained threatened, especially those of women and children, prisoners, human rights defenders and journalists. UN 40- وأشادت هولندا بالتطورات القانونية المذهلة فيما لاحظت أن الحقوق الأساسية للفئات الضعيفة لا تزال عرضة للخطر، وبخاصة حقوق المرأة والطفل والسجناء والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين.
    human rights defenders and journalists UN المدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون
    11. Stop the intimidation, threatening and arrest of human rights defenders and journalists and release political prisoners who are still in detention. (Canada); UN 11- الكف عن تخويف وتهديد واعتقال المدافعين عن حقوق الإنسان والصحافيين وإطلاق سراح السجناء السياسيين الذين لا يزالون رهن الاحتجاز. (كندا)؛
    Many delegations expressed concern about the situation of internally displaced persons and refugees, the high rates of sexual and gender-based violence, and the continuing targeted attacks and killing of human rights defenders and journalists. UN وأعربت وفود عديدة عن قلقها إزاء حالة المشردين داخلياً واللاجئين، وارتفاع معدلات العنف الجنسي والعنف الجنساني، واستمرار الاعتداءات وعمليات قتل الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    The juvenile justice system continued to cause concern and reports existed of intimidation, threats, physical attacks and arbitrary detention of human rights defenders and journalists. UN وأشارت إلى أن نظام قضاء الأحداث لا يزال يثير الشواغل وإلى وجود تقارير عن حالات تخويف للمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وتهديدهم والاعتداء عليهم بدنياً واحتجازهم بصورة تعسفية.
    The statement by the European Union concerning the alleged persecution in Uzbekistan of human rights defenders and journalists bears no relation to the facts. UN إن بيان الاتحاد الأوروبي بشأن ما يُدّعى من مضايقة مدافعين عن حقوق الإنسان وصحفيين في أوزبكستان يجافي الحقيقة.
    In this context, please also provide information on measures taken to protect women, including human rights defenders and journalists, from violence. UN وفي هذا السياق، يُرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية النساء من العنف، بمن فيهن المدافعات عن حقوق الإنسان والصحفيات.
    The commission notes with great concern the widespread harassment of human rights defenders and journalists. UN وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ المضايقات الواسعة النطاق التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان والصحافيون.
    E. Freedom of expression, human rights defenders and journalists UN هاء- حرية التعبير والمدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون
    148.127. Pursue their efforts to reinforce legislative and institutional guarantees for human rights defenders and journalists exercising their right to freedom of expression and strengthen the fight against impunity in this regard (Slovakia); UN 148-127- مواصلة الجهود الرامية إلى تدعيم الضمانات التشريعية والمؤسسية الخاصة بالمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين الذين يمارسون حقهم في حرية التعبير، وتعزيز مكافحة الإفلات من العقاب في هذا الصدد (سلوفاكيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus