"in these elections" - Traduction Anglais en Arabe

    • في هذه الانتخابات
        
    • في تلك الانتخابات
        
    in these elections the representation of women increased to 36 per cent from 25 per cent previously. UN وارتفع تمثيل النساء في هذه الانتخابات من 25 في المائة سابقاً إلى 36 في المائة.
    Altogether 500 million votes have been cast in these elections. UN وفي المجموع، تم الإدلاء بحوالي 500 مليون صوت في هذه الانتخابات.
    For these reasons the authorities of the Republic of Serbia could not encourage the Serbian population in the province to participate in these elections. UN لهذه الأسباب، فإن السلطات في جمهورية صربيا لا يمكن أن تشجع السكان الصرب في الإقليم على المشاركة في هذه الانتخابات.
    The European Union hopes that candidates of all political parties can participate in these elections in a fair and equal way. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن يتمكن مرشحو جميع اﻷحزاب السياسية من الاشتراك في هذه الانتخابات بطريقة عادلة ومتكافئة.
    We wish Mozambique all success in these elections, during which Cape Verde will be present as part of an observer team from the United Nations Operation in Mozambique. UN ونحن نتمنى لموزامبيق كل النجاح في تلك الانتخابات التي سيشترك فيها الرأس اﻷخضر ضمن فريق المراقبين التابع لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    I don't know why I feel that you will not vote for me in these elections. Open Subtitles أنا لا أعرف لماذا أشعر أنك لن تصوت بالنسبة لي في هذه الانتخابات.
    Provisions in the Amended Law would tend to support this by prohibiting the election of members of the Senate or National Assembly, judges or civil servants in these elections. UN وتنزع الأحكام الواردة في القانون المعدل إلى دعم ذلك عن طريق حظر انتخاب أعضاء مجلس الشيوخ أو الجمعية الوطنية أو القضاة أو موظفي الخدمة المدنية في هذه الانتخابات.
    20. After the 2010 elections, UNMIS conducted a lessons learned exercise regarding its role in these elections and concluded that: UN 20 - بعد انتخابات عام 2010، أجرت البعثة عملية لاستخلاص العبر حول دورها في هذه الانتخابات وخلصت إلى ما يلي:
    He will do everything in his power to guarantee the participation of all sectors in these elections, which, duly carried out, will help us overcome the governmental crisis that has arisen. UN وسيبذل قصارى جهده لكي يضمن مشاركة كل القطاعات في هذه الانتخابات التي تساعدنا، عندما تتم بالشكل الواجب، على التغلب على اﻷزمة الحكومية الناشبة.
    On behalf of the Norwegian candidate, Ms. Anne Marie Stoltz, we wish to convey our appreciation for the support she has received in these elections and to thank all the delegations that voted for her. UN ونود، باسم المرشحة النرويجية السيدة آن ماري ستولتز، أن نعرب عن تقديرنا للتأييد الذي حظيت به في هذه الانتخابات وأن نشكر جميع الوفود التي صوتت لصالحها.
    " The Security Council congratulates the newly-elected coalitions and individuals in these elections. UN " ويتقدم مجلس الأمن بالتهنئة إلى التحالفات والأفراد الذين انتُخبوا حديثا في هذه الانتخابات.
    The Central Election Commission believes, that regardless of their ethnic origin, all citizens, including those of Armenian origin, will participate in these elections and by being represented in the Milli Majlis will also gain the opportunity to fully enjoy all of their other rights provided by the Government of Azerbaijan. UN وتعتقد لجنة الانتخابات المركزية بأن جميع المواطنين، بغض النظر عن أصولهم العرقية، بما في ذلك المواطنون المتحدرون من أصول أرمينية، سيشاركون في هذه الانتخابات من خلال اختيار ممثليهم في ميلي مجلس، كما ستتاح لهم أيضا فرصة التمتع الكامل بحقوقهم الأخرى التي توفرها لهم حكومة أذربيجان.
    The Secretariat-General has also received an invitation to participate in the presidential elections to be held in Belarus on 19 March 2006. The head of the Arab League mission in Moscow has been charged with representing the League in these elections. UN كما تلقت الأمانة العامة الدعوة للمشاركة في الانتخابات الرئاسية التي ستجرى في بيلاروس بتاريخ 19/3/2006، وقد كلفت رئيس بعثة الجامعة في موسكو بتمثيل الجامعة في هذه الانتخابات
    Although the act of voting is free and voluntary in Cuba, 98.2 per cent of the electorate participated in these elections, to elect by direct secret ballot, the delegates to municipal assemblies - all those in the constituencies - and provincial assemblies, as well as the deputies to the National Assembly. UN وعملية الانتخاب في كوبا عملية حرة وطوعية، وقد اشترك 98.2 في المائة من الناخبين في هذه الانتخابات التي جرت بالاقتراع المباشر والسري، لانتخاب الممثلين والممثلات في المجالس البلدية لجميع الدوائر ومجالس المقاطعات والنواب والنائبات في الجمعية الوطنية.
    Apart from Swedish citizens, citizens of the European Union, Norway and Iceland who are legally resident in Sweden as well as other foreign nationals who have been legally resident in Sweden for more than three years can participate in these elections. UN وبالإضافة إلى المواطنين السويديين، يمكن لرعاية الاتحاد الأوروبي والنرويج وآيسلندا المقيمين بصورة شرعية في السويد، وكذلك للرعايا الأجانب المقيمون في السويد بصورة مشروعة منذ أكثر من ثلاث سنوات، أن يشاركوا في هذه الانتخابات.
    People who had been evicted from their places of permanent residence in the course of military action could not participate in these " elections " . UN والسكان الذين طردوا من أماكن اقامتهم الدائمة أثناء اﻷعمال العسكرية لم يكن في وسعهم أن يشاركوا في هذه " الانتخابات " .
    One of the eight political parties participating in these elections is led by a woman. (See tables 19-22). UN وتتولى امرأة رئاسة أحد الأحزاب السياسية الثمانية المشاركة في هذه الانتخابات() (انظر الجداول 19-22(.
    Campaign entitled " Defy Stereotypes in these elections vote also for women " . UN حملة بعنوان " تحدَّ القوالب النمطية في هذه الانتخابات: صوِّت للمرأة أيضاً " .
    Prior and around general election period, by-election and Kaupule election, Department of Rural Development, TNCW, Department of Women Affairs, Media Department and SPC/RRRT conducted massive radio awareness programs encouraging women to compete in these elections. UN قبل فترة الانتخابات العامة والانتخابات الفرعية وانتخابات مجالس الحكم المحلى، وضعت إدارة التنمية الريفية ومجلس توفالو الوطني للمرأة والفريق الإقليمي لموارد الحقوق/أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ برامج توعية ضخمة لتشجيع النساء على التنافس في هذه الانتخابات.
    He added that, in any case, no one could stand in these elections for Hamas or Change and Reform, since doing so had become punishable and subject to three years' imprisonment. UN وأضاف أنه في أية حال لا يمكن لأحد أن يرشح نفسه في هذه الانتخابات باسم حماس أو باسم قائمة التغيير والإصلاح لأن الترشيح باسم هاتين المنظمتين قد أصبح فعلا يُعاقب عليه بالسجن لمدة ثلاث سنوات().
    16. The Assembly of the Association of Serbian Municipalities unanimously approved on 28 June in Graçanicë/Gračanica the Vidovdan [Saint Vitus day] Charter, which called on all political parties in Serbia to oppose the participation of Kosovo Serbs in these elections and appealed to all Serbian institutions and the Serbian Orthodox church to boycott the elections. UN 16 - ووافقت جمعية البلديات الصربية بالإجماع في غراتشانيتشا في 28 حزيران/يونيه على ميثاق فيدوفدان [يوم القديس فيتوس] الذي دعا جميع الأحزاب السياسية في صربيا إلى معارضة اشتراك صرب كوسوفو في تلك الانتخابات وناشد جميع المؤسسات الصربية والكنيسة الأرثوذوكسية الصربية مقاطعة الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus