| They should be actively supported in this endeavour by the international community through the establishment of a supportive international enabling environment. | UN | وينبغي دعم ذلك بنشاط من قبل المجتمع الدولي من خلال تهيئة بيئة دولية داعمة مواتية. |
| For more than half a century, the international community, through the United Nations, has undertaken intensive and extensive efforts to address what is known as the question of Palestine. | UN | طيلة أكثر من نصف قرن، اضطلع المجتمع الدولي من خلال الأمم المتحدة بجهود مكثفة وواسعة لمعالجة ما يعرف بمسألة فلسطين. |
| Such national efforts of developing countries should be supported by the international community through the provision of financial and technical assistance. | UN | وهذه الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية ينبغي دعمها من جانب المجتمع الدولي من خلال توفير المساعدات المالية والفنية. |
| These efforts have enjoyed the active collaboration of the international community through several cooperation channels, including the United Nations system itself. | UN | واستندت هذه الجهود الى التعاون النشط من المجتمع الدولي عن طريق مختلف آليات التعاون، ومنها منظومة اﻷمم المتحدة ذاتها. |
| In addition, these information can be circulated to other members of international community through adequate diplomatic channels. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن تعميم هذه المعلومات على أعضاء آخرين في المجتمع الدولي عبر القنوات الدبلوماسية الملائمة. |
| Monthly meetings with Ambassadors of the international community through its Ambassadors' Forum | UN | عقد اجتماعات شهرية مع سفراء المجتمع الدولي من خلال منتدى السفراء الخاص بالبعثة |
| Available resources refer to those existing within a State as well as those available from the international community through international cooperation and assistance. | UN | والموارد المتاحة هي الموارد الموجودة في دولة ما والمتاحة كذلك من المجتمع الدولي من خلال التعاون والمساعدة الدوليين. |
| Nevertheless, my country recognizes that coordinated action by the international community, through this Organization, is the sole mechanism that humanity can rely on to face the perils that lie in ambush. | UN | ومع ذلك، فإن بلدي يدرك أن العمل المنسق من جانب المجتمع الدولي من خلال هذه المنظمة، هو الآلية الوحيدة التي يمكن أن تعتمد البشرية عليها لمواجهة الأخطار الكامنة. |
| They called for the continued support of the international community through additional resources, and by their assistance in finding political solutions. | UN | ودعت إلى مواصلة الدعم من المجتمع الدولي من خلال توجيه موارد إضافية ومن خلال تقديم المساعدة في إيجاد حلول سياسية. |
| Belize appeals to the international community through the United Nations for its continued solidarity and support. | UN | وتناشد بليز المجتمع الدولي من خلال الأمم المتحدة مواصلة تضامنه ودعمه. |
| We support sanctions when they are adopted by the international community through the United Nations. | UN | إننا نؤيد الجزاءات عندما يعتمدها المجتمع الدولي من خلال الأمم المتحدة. |
| In so doing, ASEAN successfully acted to build a diplomatic bridge with the international community through the United Nations. | UN | وبذلك، عملت الرابطة بنجاح على إقامة جسر دبلوماسي مع المجتمع الدولي من خلال الأمم المتحدة. |
| We can therefore count on the support of the international community through international programmes, human sympathy and understanding of our problems. | UN | ونستطيع لذلك أن نعتمد على دعم المجتمع الدولي من خلال البرامج الدولية، والتعاطف الإنساني، والتفهم لمشاكلنا. |
| Israel is working closely with the international community through various organizations to ensure continued assistance. | UN | وتعمل إسرائيل عن كثب مع المجتمع الدولي من خلال مختلف المنظمات لضمان استمرار المساعدات. |
| Meeting those challenges will require determined commitment by the international community through concerted action. | UN | التغلب على تلك التحديات سيقتضي التزاما متسما بالعزم من جانب المجتمع الدولي من خلال إجراءات منسقة. |
| At the same time, it is important to recall the achievements arrived at by the international community through the UN disarmament machinery. | UN | ومن المهم في الوقت نفسه التذكير بالإنجازات التي حققها المجتمع الدولي عن طريق آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
| We support sanctions when they are adopted by the international community through the United Nations, but cannot support the exterritorial extension of unilateral measures against another country. | UN | ونحن نؤيد الجزاءات عندما يعتمدها المجتمع الدولي عن طريق الأمم المتحدة، ولكننا لا نؤيد فرض التدابير الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية ضد بلد آخر. |
| At the same time, it is important to recall the achievements made by the international community through the United Nations disarmament machinery. | UN | ومن المهم في الوقت نفسه التذكير بالإنجازات التي حققها المجتمع الدولي عن طريق آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
| Engaging the international community through the United Nations, however, must not be merely an exercise in public diplomacy. | UN | كما أن التعامل مع المجتمع الدولي عبر الأمم المتحدة لا يجوز أن يكون مجرد تمرين في الدبلوماسية العامة. |
| It requires the efforts and solidarity of the international community through the leadership of the United Nations. | UN | فهي عملية تتطلب جهودا وتضامنا من المجتمع الدولي عبر قيادة اﻷمم المتحدة. |
| Above all, we hope that they will show the resolve of the international community through massive support for our draft resolutions and continue to preserve the near-consensus that we enjoy in the support for those draft resolutions. | UN | ونأمل، في المقام الأول، أن يظهروا عزم المجتمع الدولي عبر التأييد الكبير لمشاريع قراراتنا ومواصلة الحفاظ على ما يكاد أن يكون توافقاً في الآراء الذي نحظى به في تأييد مشاريع القرارات تلك. |
| It also acknowledges the contribution of these mechanisms towards strengthening Iraq's partnership with the international community through transparency and accountability in resource distribution. | UN | وهي تعترف أيضاً بإسهام هاتين الآليتين في تعزيز شراكة العراق مع المجتمع الدولي باعتماد الشفافية والمساءلة في توزيع الموارد. |