"of clarity as" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوضوح فيما
        
    • من الغموض فيما
        
    • وضوح في ما
        
    • وضوح فيما
        
    Furthermore, the Committee notes a continued lack of clarity as to what exactly constitutes an efficiency gain. UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة استمرار غياب الوضوح فيما يتعلق بما يشكل بالضبط أحد مكتسبات الكفاءة.
    However, the degree of clarity as to the programme of work and related costs varies from commission to commission. UN ومع ذلك، فإن درجة الوضوح فيما يتعلق ببرنامج العمل والتكاليف المتصلة به تتفاوت من لجنة إقليمية إلى أخرى.
    There are a variety of reasons for this, including lack of clarity as to when a project should be considered operationally complete and difficulty in getting executing agents to submit final expenditures. UN وهناك أسباب متنوعة لهذه المشكلة من بينها انعدام الوضوح فيما يتعلق بوقت اعتبار أحد المشاريع مشروعا منجزا من الناحية التشغيلية، والصعوبة الكامنة في إقناع الوكلاء المنفذين بتقديم أرقام نهائية.
    It was also observed that there was a lack of clarity as regards provision of assistance in policy formulation and advisory services, as well as in supporting United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) partners, which were primary goals of Habitat. UN كما لوحظ أنه يوجد قدر من الغموض فيما يتعلق بتقديم المساعدة في صياغة السياسات والخدمات الاستشارية. فضلا عن دعم شركاء مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)، مع أن هذه الأمور من أهداف الموئل الأساسية.
    :: The Board noted a lack of clarity as regards the programme support income. UN :: لاحظ المجلس وجود عدم وضوح في ما يتعلق بإيرادات دعم البرامج.
    305. The Committee also notes with concern the apparent lack of clarity as to the precise status of shariah (Islamic law), its applicability, and the confusion it may lead to in cases where there may be a contradiction or discord between the narrow interpretation of the tenets of Islamic shariah and the provisions of statutory law. UN 305- كذلك تلاحظ اللجنة مع القلق ما يبدو من عدم وضوح فيما يتعلق بالمركز المحدد للشريعة الإسلامية وانطباقها، والالتباس الذي يمكن أن تؤدي إليه في الحالات التي يمكن أن يحدث فيها تناقض أو تضارب بين التفسير الضيق لتعاليم الشريعة الإسلامية وأحكام القانون التشريعي.
    Reference was made by participants to documentation submitted to the Board where there was a lack of clarity as to the role of the Board. UN وأشار المشتركون إلى الوثائق التي قدمها المجلس والتي يعوزها الوضوح فيما يتعلق بدور المجلس.
    - Lack of clarity as to the basis of the focused report. UN - عدم الوضوح فيما يتعلق بالأساس الذي ترتكز عليه التقارير المركزة.
    Inadequate consultations between the Department and MONUC had led to a lack of clarity as to the scope of services and the modalities for contracting them. UN فقد أدى عدم كفاية المشاورات بين الإدارة والبعثة إلى الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بنطاق الخدمات وطرائق التعاقد عليها.
    There is a lack of clarity as to the definition and scope of programme support and direct service costs. UN هناك افتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بتعريف ونطاق دعم البرنامج وتكاليف الخدمات المباشرة.
    7. Procurement and contract management Lack of clarity as to the responsibility for vendor performance evaluation UN الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بالمسؤولية عن تقييم أداء البائعين
    In other instances, there might be lack of clarity as to the legal basis and effect of certain long-term contractual assurances that the Government would need to make to the private consortium. UN وفي حالات أخرى، يمكن أن يكون هناك نقص في الوضوح فيما يتعلق باﻷساس والمفعول القانونيين لبعض الضمانات التعاقدية الطويلة اﻷجل التي يلزم أن تعطيها الحكومة للاتحاد التجاري الخاص.
    During its session the view was expressed that there was a lack of clarity as to the basis on which cases are accepted and declined by the Office. UN فخلال دورة المجلس، أُعرب عن رأي مفاده الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بالأساس الذي يستند إليه المكتب في قبول القضايا أو رفضها.
    She regretted the low level of participation by those stakeholders in the Working Group's activities, probably due to a lack of clarity as to their role in the absence of a specific human rights mandate from their governing bodies. UN وأعربت عن الأسف لتدني مستوى مشاركة أصحاب المصلحة في أنشطة الفريق العامل، وقالت إن ذلك ربما يعزى لعدم الوضوح فيما يتعلق بدورههم بسبب عدم تحديد مجالس إدارتهم لولاية في مجال حقوق الإنسان.
    The Committee is however concerned about the lack of clarity as to whether the commitment to discontinue investigations abroad extends to private security companies. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء انعدام الوضوح فيما إذا كان الالتزام بوقف عمليات التحقيق في الخارج يشمل شركات الأمن الخاصة أم لا.
    The Committee is however concerned about the lack of clarity as to whether the commitment to discontinue investigations abroad extends to private security companies. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء انعدام الوضوح فيما إذا كان الالتزام بوقف عمليات التحقيق في الخارج يشمل شركات الأمن الخاصة أم لا.
    In addition to speculation, there is still a lack of clarity as to the precise nature, dynamics and extent of the links between the two crises. UN وبالإضافة إلى المضاربة، لا يزال هناك افتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بالطابع المحدد والديناميات ومدى الصلات القائمة بين الأزمتين.
    Other main issues include the lack of clarity as to the roles and responsibilities of the key parties involved in the procurement process and the lack of job descriptions. UN وتشمل المسائل الرئيسية الأخرى الافتقار إلى الوضوح فيما يتصل بأدوار ومسؤوليات الأطراف الرئيسية المشتركة في عملية الشراء وعدم وجود وصف للوظائف.
    It was also observed that there was a lack of clarity as regards provision of assistance in policy formulation and advisory services, as well as in supporting United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) partners, which were primary goals of Habitat. UN كما لوحظ أنه يوجد قدر من الغموض فيما يتعلق بتقديم المساعدة في صياغة السياسات والخدمات الاستشارية. فضلا عن دعم شركاء مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)، مع أن هذه الأمور من أهداف الموئل الأساسية.
    :: The Board noted a lack of clarity as regards the scope of programme support and administrative costs. UN :: لاحظ المجلس عدم وضوح في ما يتعلق بنطاق تكاليف دعم البرامج والتكاليف الإدارية.
    17. The Committee notes with concern that there is a lack of clarity as to the legal status of the Covenant in the Sudanese domestic legal order, despite the incorporation in the Constitution of some provisions concerning economic, social and cultural rights, given the fact that there are a number of laws which are applicable to the different components of Sudanese society, such as the Islamic, Christian and other segments of society. UN 17- تلاحظ اللجنة مع القلق أن هناك عدم وضوح فيما يتعلق بالمركز القانوني للعهد في النظام القانوني المحلي السوداني، بالرغم من أن الدستور يتضمن بعض الأحكام المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع مراعاة أن هناك عددا من القوانين التي تنطبق على مختلف مكونات المجتمع السوداني، مثل فئتي المسلمين والمسيحيين وغيرهما من فئات المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus