"of policies to promote" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسات الرامية إلى تعزيز
        
    • سياسات لتعزيز
        
    • سياسات تعزيز
        
    • السياسات اللازمة لتعزيز
        
    • سياسات تشجع
        
    • سياسات تهدف إلى تعزيز
        
    • سياسات تهدف لتعزيز
        
    • من السياسات لتعزيز
        
    Increased competition resulting from trade liberalization highlighted the importance of policies to promote decent work for all. UN وزيادة المنافسة الناجمة عن تحرير التجارة تُبرز أهمية السياسات الرامية إلى تعزيز العمل اللائق للجميع.
    The implementation of policies to promote gender equality and achieve the Goals should be based on the principles of human rights. UN وينبغي أن يستند تنفيذ السياسات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف إلى مبادئ حقوق الإنسان.
    In addition, medium- and long-term prospective studies will be carried out in order to support and assess the design of policies to promote the region's economic and social development; UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستجرى دراسات استطلاعية متوسطة وطويلة اﻷجل لدعم وتقييم تصميم سياسات لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة؛
    Such action would necessarily include legal reform, development of policies to promote opportunities for disabled children, reconsideration of budgets and reallocation of resources. UN وتشمل مثل هذه اﻹجراءات، بالضرورة، الاصلاح القانوني، ووضع سياسات لتعزيز فرص اﻷطفال المعوقين، وإعادة النظر في الميزانيات، وإعادة تخصيص الموارد.
    Participates in the formulation of policies to promote and protect human rights UN المشاركة في وضع سياسات تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    3. The Commission, therefore, decides to include in its future work consideration of policies to promote sustainable production patterns, and, in this context, to consider the concept of eco-efficiency and examples of its application in developed and developing countries, and the transfer of environmentally sound technologies for these purposes. UN ٣ - لذلك تقرر اللجنة أن تدرج في برنامج عملها مستقبلا النظر في السياسات اللازمة لتعزيز أنماط اﻹنتاج المستدامة، والنظر، في هذا اﻹطار، في مفهوم الكفاءة اﻹيكولوجية وأمثلة تطبيقها في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا لتحقيق هذه اﻷغراض.
    Copyright laws should be understood as part of a larger set of policies to promote the cultural sector and the right to science and culture. UN ويتعين النظر إلى قوانين حقوق التأليف والنشر باعتبارها جزءاً من مجموعة أكبر من السياسات الرامية إلى تعزيز القطاع الثقافي والحق في العلم والثقافة.
    It reviews the international status of broadband and proposes a set of policies to promote broadband development for an inclusive digital society in developing countries. UN ويستعرض التقرير الحالة الدولية لخدمات النطاق العريض ويقترح مجموعة من السياسات الرامية إلى تعزيز تطوير هذا المجال من أجل مجتمع رقمي شامل في البلدان النامية.
    The delegation was ready to answer questions, bearing in mind the limitations produced by this historical context, and requested respectfully the support and assistance of all States present during the interactive dialogue for the consolidation of policies to promote and protect human rights in Paraguay. UN وأضاف الوفد أنه مستعد للرد على أي أسئلة، طالما راعت ما يفرضه السياق التاريخي للبلد من قيود، وطلب بكل الاحترام دعم ومساعدة جميع الدول الحاضرة خلال الحوار التفاعلي من أجل توطيد السياسات الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في باراغواي.
    It argues that there is a need for a paradigm shift in which the development of domestic productive capacities is put at the heart of policies to promote sustained economic growth and poverty reduction in the LDCs. UN ويسوق التقرير حجة مفادها أن ثمة حاجة إلى تحوّل في النموذج يُدخِل تنمية القدرات الإنتاجية المحلية في صلب السياسات الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    :: The design of policies to promote employment and decent work also needs to reflect the demographic and social changes in society. UN :: ويجدر كذلك رسم السياسات الرامية إلى تعزيز العمالة والعمل اللائق على نحو يعكس التغيرات السكانية والاجتماعية في المجتمع.
    Migration policy therefore must be seen as an integral part of policies to promote development, combat disease and eradicate poverty and illiteracy. UN وعليه، لا بد من اعتبار أن سياسة الهجرة جزء لا يتجزأ من السياسات الرامية إلى تعزيز التنمية ومكافحة الأمراض واستئصال الفقر والقضاء على الأمية.
    In addition, medium- and long-term prospective studies will be carried out in order to support and assess the design of policies to promote the region's economic and social development; UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستجرى دراسات استطلاعية متوسطة وطويلة اﻷجل لدعم وتقييم تصميم سياسات لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة؛
    In addition, medium- and long-term prospective studies will be carried out in order to support and assess the design of policies to promote the region's economic and social development; UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستجرى دراسات استطلاعية متوسطة وطويلة اﻷجل لدعم وتقييم تصميم سياسات لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    Such action would necessarily include legal reform, development of policies to promote opportunities for disabled children, reconsideration of budgets and reallocation of resources. UN وتشمل مثل هذه اﻹجراءات، بالضرورة، الاصلاح القانوني، ووضع سياسات لتعزيز فرص اﻷطفال المعوقين، وإعادة النظر في الميزانيات، وإعادة تخصيص الموارد.
    The necessary tools for monitoring and assessment of policies to promote equality were not yet available. UN ولا تتوفر بعد الأدوات الضرورية لرصد وتقييم سياسات تعزيز المساواة.
    The insufficient coordination between the various governmental departments, as well as between central and regional authorities, in the implementation of policies to promote and protect the rights of the child is a matter of concern. UN ومن دواعي القلق أيضا عدم كفاية التنسيق بين مختلف اﻹدارات الحكومية، وبين السلطات المركزية والسلطات اﻹقليمية، في تنفيذ سياسات تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Provision of technical cooperation services, upon request, in connection with (a) identification of policies to promote investment and productivity, deal with problems of financial flows, increase equity through social policies and design suitable institutions for facilitating these aims; and (b) information management and modernization of the organization of public management in the sphere of information; UN توفير خدمات التعاون التقني، بناء على الطلب، فيما يتصل بما يلي: )أ( تحديد السياسات اللازمة لتعزيز الاستثمار واﻹنتاجية، ومعالجة مشاكل التدفقات المالية، وزيادة العدالة من خلال السياسات الاجتماعية، وتصميم مؤسسات مناسبة لتسهيل هذه اﻷهداف؛ )ب( إدارة المعلومات وتحديث تنظيم اﻹدارة العامة في مجال المعلومات؛
    In this context, the secretariat developed a framework to support the design of policies to promote entrepreneurship, and initiated related advisory services at national and regional level. UN وفي هذا السياق، أعدت الأمانة إطاراً يدعم تصميم سياسات تشجع على تنظيم المشاريع، وبدأت تقديم الخدمات الاستشارية ذات الصلة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Issue three: Can knowledge, technological learning and innovation provide a key entry point for the design of policies to promote development of productive capacities in LDCs? UN 18- المسألة الثالثة: هل يمكن أن تكون المعرفة والتعلم والابتكار في مجال التكنولوجيا منطلقاً رئيسياً لرسم سياسات تهدف إلى تعزيز تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً؟
    :: Provision of advice on the development of policies to promote the reintegration of prisoners, and assistance in the establishment of a complaint mechanism and the design of procedures for prisoners/oversight UN :: إسداء المشورة بشأن وضع سياسات تهدف لتعزيز إعادة إدماج السجناء، والمساعدة على إنشاء آلية لتقديم الشكاوى، ووضع إجراءات لمراقبة السجناء
    India had implemented a number of policies to promote the rights of persons with disabilities, though more needed to be done to secure the full enjoyment of their rights. UN وإن الهند قد نفذت عدداً من السياسات لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها، وإن كان يلزم عمل ما هو أكثر من ذلك لضمان تمتعهم الكامل بحقوقهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus