The Committee is further concerned at the lack of provisions in national law prohibiting sexual harassment in the workplace. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم وجود أحكام في القانون الوطني تحظر التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Noting with satisfaction the inclusion in the mandate of several peace-keeping operations of provisions relating to mine clearance, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح إدراج أحكام متعلقة بإزالة اﻷلغام في ولاية عدد من عمليات حفظ السلم، |
(ii) Development of standards related to human rights instruments. Analysis of implementation of provisions of existing international human rights treaties; | UN | ' ٢ ' وضع قواعد تتصل بصكوك حقوق اﻹنسان: تحليل تنفيذ أحكام المعاهدات الدولية القائمة المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛ |
For example, Japan expressed the opinion that the review should initially focus on a small number of provisions and then gradually expand its scope. | UN | فقد رأت اليابان مثلاً أن يعمد الاستعراض في بادئ الأمر إلى التركيز على عدد محدود من الأحكام ثم يتوسع في نطاقه تدريجياً. |
These two kinds of provisions seem to be closely interrelated: | UN | ويبدو أن هاتين الفئتين من الأحكام مرتبطتين ارتباطا وثيقا: |
A contracting State or a contracting organization cannot exclude or modify the legal effect of provisions of the treaty by: | UN | لا يجوز لدولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أن تستبعد أو تعدل الأثر القانوني لأحكام المعاهدة بالأسلوبين التاليين: |
(ii) Development of standards related to human rights instruments: analysis of implementation of provisions of existing international human rights treaties; | UN | ' ٢ ' وضع قواعد تتصل بصكوك حقوق اﻹنسان: تحليل تنفيذ أحكام المعاهدات الدولية القائمة المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛ |
However, a number of provisions of the draft Convention warranted further consideration. | UN | غير أن عددا من أحكام مشروع الاتفاقية يستلزم المزيد من الدراسة. |
More harmonized interpretation of provisions of the 1951 Convention, in light of current developments in refugee law | UN | :: تفسير أحكام اتفاقية عام 1951 بتناسق أكبر في ضوء التطورات الجارية في قانون اللاجئين |
Examples of provisions of national laws and international agreements to ensure the safety of space activities include the following: | UN | وفيما يلي أمثلة على أحكام واردة في قوانين وطنية واتفاقات دولية من أجل ضمان مأمونية الأنشطة الفضائية: |
SET of provisions ON THE USE OF MOTAPM/AVM - | UN | مجموعة أحكام بشأن استخدام الألغام غير الألغام المضادة |
The inclusion of provisions on domestic violence would enable the State party to take a holistic approach to family relationships. | UN | وسيؤدي إدراج أحكام بشأن العنف المنـزلي إلى تمكين الدولة الطرف من اتباع نهج شامل فيما يتعلق بالعلاقات الأسرية. |
It also indicated that the national criminal procedure law contained a number of provisions to ensure protection against secondary victimization. | UN | وأشارت أيضا إلى أنَّ قانون الإجراءات الجنائية الوطني يتضمّن عددا من الأحكام لضمان حماية الأشخاص من الإيذاء الثانوي. |
The second part comprises a number of provisions prohibiting gender discrimination. | UN | ويشمل الجزء الثاني عدداً من الأحكام التي تحظر التمييز الجنسي. |
Unfortunately, we have difficulties with a number of provisions in the text. | UN | ولسوء الحظ، لدينا صعوبات مع عدد من الأحكام الواردة في النص. |
The purpose of provisions on acquisition security rights is: | UN | الغرض من الأحكام المتعلقة بالحقوق الضمانية الاحتيازية هو: |
The Charter has a number of provisions for the prevention of conflicts and for conflict-resolution. | UN | يتضمن ميثاقنا عددا من الأحكام لمنع الصراعات ولحل الصراعات. |
That way, it would consider a number of provisions on fundamental human rights and freedoms even before the end of the constitutional review process. | UN | وهكذا، فقبل نهاية عملية التنقيح الدستوري، ستنظر الحكومة في عدد من الأحكام المتعلقة بالحريات والحقوق الأساسية للإنسان. |
A Contracting Party to a treaty may not exclude or modify the legal effect of provisions of the treaty by: | UN | لا يجوز للطرف المتعاقد في المعاهدة أن يستبعد أو يعدل الأثر القانوني لأحكام المعاهدة بالأسلوبين التاليين: |
Those who can afford legal representation take advantage of legal loopholes or the loose interpretations of provisions. | UN | كما يلجأ القادرون على تكلفة التمثيل القانوني إلى استغلال الثغرات القانونية أو التفاسير الفضفاضة للأحكام. |
However, owing to a lack of provisions in its annual budget for these costs, the Government defaulted on its obligations. | UN | ولكن نظرا لعدم وجود الاعتمادات اللازمة في الميزانية السنوية للحكومة لتغطية هذه التكاليف فقد عجزت عن الوفاء بالتزاماتها. |
The inclusion of provisions relative to the provision of trade finance in the agreement was notable. | UN | ومن الملحوظ أن الاتفاق تضمن أحكاما متصلة بتوفير التمويل التجاري. |
the insertion in the treaty of provisions purporting to interpret the treaty; | UN | تضمين المعاهدة أحكاماً ترمي إلى تفسيرها؛ |
LAFam harmonizes a number of provisions at the national level. | UN | ويوائم هذا القانون بين عدد من النصوص على الصعيد الوطني. |
Another study of provisions for women's needs in post-conflict needs assessments for eight countries reveals that just 8 per cent of proposed budgets included specific elements addressing women's needs. | UN | وتُظهِر دراسة أخرى للاعتمادات المخصصة لاحتياجات المرأة ضمن تقييمات ما بعد انتهاء النزاع في ثمانية بلدان أن 8 في المائة فقط من الميزانيات المقترحة شملت عناصر محددة تعالج احتياجات المرأة. |
Consideration by the facilitative branch of provisions related to facilitation | UN | دال - نظر فرع التيسير في الأحكام المتعلقة بالتيسير |
The Constitutional Court has also laid down constitutional principles and rulings and interpreted a number of provisions of the Constitution, guided by international human rights principles, which are now binding on national courts at all levels of litigation. | UN | كما أرست المحكمة الدستورية مبادئ وأحكاماً دستورية وقامت بتفسير عدد من نصوص الدستور على هدي المبادئ الدولية لحقوق الإنسان والتي أصبحت ملزمة للمحاكم الوطنية في مختلف درجات التقاضي. |
(ii) Net changes of provisions and reserves reflect movements of provisions, reserve for allocations and operating reserves; | UN | ' 2` ويعكس صافي التغيرات في المخصصات والاحتياطيات تحركات المخصصات والاحتياطي المعد للتخصيص والاحتياطيات التشغيلية؛ |
In continuation of the inspection process, discussions are held with external auditors to review banks' internal controls, compliance with legislation, prudential standards and adequacy of provisions. | UN | واستمراراً لعملية التفتيش، تُجرى مناقشات مع مراجعي الحسابات الخارجيين لاستعراض عمليات المراقبة الداخلية في المصارف، وامتثالها للتشريعات، ومعايير التحوّط وكفاية المخصصات الاحتياطية. |
In its 50 years of existence, more than 80 per cent of the Code's articles have been amended, and a number of provisions have been recognized as inconsistent with the country's Constitution. | UN | فخلال سريانه طيلة خمسين عاماً، خضعت مواده للتعديل بنسبة أكثر من 80 في المائة واعتبر عدد كبير من أحكامه مخالفةً للدستور. |
This represents a partial restoration of provisions of $294,000 that had existed in the initial 1996-1997 appropriation. | UN | ويمثل هذا استعادة جزئية للمخصصات البالغة ٠٠٠ ٢٩٤ دولار التي كانت موجودة في الاعتماد اﻷصلي للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |