"of united nations policy" - Traduction Anglais en Arabe

    • سياسة الأمم المتحدة
        
    • لسياسة الأمم المتحدة
        
    On the basis of United Nations policy, no provision is made for delays in collection. UN ولا تشمل سياسة الأمم المتحدة رصد اعتمادات تحسبا لتأخر تحصيل هذه الأنصبة المقررة.
    On the basis of United Nations policy, no provision is made for delays in collection. UN وتتمثل سياسة الأمم المتحدة بهذا الشأن في عدم اتخاذ أي تدبير تحسبا للتأخير في تحصيل الأنصبة.
    Like Estonia and Lithuania, it said that abolition had been achieved by a combination of political will, official enquiry and the influence of United Nations policy. UN ومثلها مثل استونيا وليتوانيا، قالت ان الالغاء تحقق بفضل الارادة السياسية والتحقيق الرسمي وتأثير سياسة الأمم المتحدة.
    On the basis of United Nations policy, no provision is made for delays in collection. UN وبناء على سياسة الأمم المتحدة لا ترصد اعتمادات تحسبا للتأخر في تحصيل هذه الأنصبة المقررة.
    We hope that continued political support and the commitment of resources for rehabilitation and reconstruction in places such as East Timor and Afghanistan will be the trademark of United Nations policy in this regard. UN ويحدونا الأمل في أن تصبح مواصلة الدعم السياسي وتخصيص الموارد للإنعاش وإعادة التعمير في أماكن مثل تيمور الشرقية وأفغانستان، السمة المميزة لسياسة الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    On the basis of United Nations policy, no provision is made for delays in collection. UN وليس في سياسة الأمم المتحدة ما ينص على رصد اعتمادات تحسبا للتأخر في التحصيل.
    On the basis of United Nations policy, no provision is made for delays in collection. UN وليس في سياسة الأمم المتحدة ما ينص على رصد اعتمادات تحسبا للتأخر في سداد الاشتراكات المقررة.
    The Centre's various actions include one relating to non-governmental organizations during the sixty-sixth session of the General Assembly through coordination of United Nations policy regarding NGOs and civil society. UN من بين أعمال المركز المختلفة، نشير إلى تلك المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية المضطلع بها خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، عن طريق تنسيق سياسة الأمم المتحدة حيال هذه المنظمات والمجتمع المدني.
    26. Ensuring food security and promoting rural development remain major components of United Nations policy for economic growth. UN 26 - ولا يزال ضمان الأمن الغذائي وتعزيز التنمية الريفية عنصرين رئيسيين في سياسة الأمم المتحدة من أجل النمو الاقتصادي.
    Formulation of policy: local, national and regional understandings and priorities vis-à-vis the security sector should play a bigger role in the consultative process with Member States in the formulation of United Nations policy; UN وضع السياسة: ينبغي للتفاهمات والأولويات المحلية والوطنية والإقليمية إزاء القطاع الأمني أن تضطلع بدور أكبر في العملية التشاورية مع الدول الأعضاء في مجال صياغة سياسة الأمم المتحدة.
    In its response to the questionnaire, Estonia stated that abolition had been brought about by a combination of political will and the influence of United Nations policy or instruments. UN وذكرت استونيا في ردها على الاستبيان أن الغاء العقوبة قد تحقق بفضل التقاء الارادة السياسية وتأثير سياسة الأمم المتحدة أو صكوكها.
    Parallel to these functions, the two liaison offices must also report directly to United Nations Headquarters on issues of relevance in support of United Nations policy in the Balkans. UN وإلى جانب هذه الوظائف، يتعين على مكتبي الاتصال أيضا إبلاغ مقر الأمم المتحدة مباشرة بجميع المسائل ذات الصلة لدعم سياسة الأمم المتحدة في البلقان.
    So far, ITC has not taken any step to address the issue of unfunded liabilities, pending a decision by the General Assembly and the definition of United Nations policy in that respect. UN وإلى الآن، لم يتخذ المركز أي خطوات لمعالجة مسألة الالتزامات غير الممولة، بانتظار قرار تصدره الجمعية العامة وتحديد سياسة الأمم المتحدة بهذا الصدد.
    Children were the primary target of UNICEF programmes, but UNICEF was not responsible for all aspects of United Nations policy and should cooperate closely with other agencies in areas where children were not the only target group. UN وذكرت أن الأطفال هم الهدف الأول لبرامج اليونيسيف، وأن اليونيسيف ليست مسؤولة عن جميع جوانب سياسة الأمم المتحدة وينبغي لها أن تتعاون تعاوناً وثيقاً مع الوكالات الأخرى في المجالات التي لا يكون فيها الأطفال هم الفئة المستهدفة الوحيدة.
    On the basis of United Nations policy, as stated in note 2, paragraph (m) (iv) above, no provision has been made for delays in the collection of outstanding assessed contributions; UN واستنادا إلى سياسة الأمم المتحدة الواردة في البند ' 4` من الفقرة (م) من الملاحظة 2 أعلاه، لم يدرج ما يغطي التأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة؛
    On the basis of United Nations policy as stated in note 2 (k) (iii) above, no provision has been made for delays in the collection of outstanding assessed contributions. UN واستنادا إلى سياسة الأمم المتحدة المبينة في الملاحظة 2 (ك) ' 3` أعلاه، لم ترصد اعتمادات تحسباً لتأخر تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة.
    33. Delegations welcomed the collaboration with the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) in piloting the United Nations system-wide action plan for the implementation of United Nations policy on gender equality and the empowerment of women. UN 33 - ورحبت الوفود بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في قيادة خطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ سياسة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    162. Delegations welcomed the collaboration with the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) in piloting the United Nations system-wide action plan for the implementation of United Nations policy on gender equality and the empowerment of women. UN 162 - ورحبت الوفود بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في قيادة خطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ سياسة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    But it would improve the coherence and the efficiency of these provisions if an office with a comprehensive vision of United Nations policy towards Africa could provide appropriate guidance. UN غير أنه يمكن تحسين ترابط هذه الأحكام وفعاليتها إذا ما قام مكتب يعمل في إطار رؤية شاملة لسياسة الأمم المتحدة تجاه أفريقيا بتوفير التوجيه الملائم.
    OHCHR is also a member of the Global Migration Group, a highlevel interagency group that aims to improve the overall effectiveness of United Nations policy and operational response to international migration. UN كما أن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عضو في الفريق العالمي المعني بالهجرة، وهو فريق رفيع المستوى مشترك بين الوكالات يهدف إلى تحسين الفعالية الشاملة لسياسة الأمم المتحدة وجهودها العملية في التصدي لمسائل الهجرة الدولية.
    On the basis of United Nations policy as stated in note 2 (k) (iii) above, no provision has been made for delays in the collection of outstanding assessed contributions. UN ولم ترصد اعتمادات تحسباً لتأخر تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة، وفقا لسياسة الأمم المتحدة المبينة في الملاحظة 2 (ك) ' 3` أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus