"proposed court" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحكمة المقترحة
        
    • المحكمة المقترح
        
    I am sure that it is not lost on members that in 1989 we were emphasizing the need for the proposed court to try terrorists. UN وأنا متأكد من أن الأعضاء يذكرون أننا في عام 1989 كنا نؤكد الحاجة إلى وجود تلك المحكمة المقترحة لكي تحاكم الإرهابيين.
    The newly proposed court is designed to deal with individuals, not States. UN والقصد من المحكمة المقترحة حديثا هو التعامل مع أفراد وليس مع دول.
    The proposed court should therefore be permanent in nature. UN ولذلك فإن المحكمة المقترحة يجب أن تكون محكمة دائمة.
    3. Nature of the proposed court as a permanent UN طبيعة المحكمة المقترحة بوصفها مؤسسة دائمة
    It would gravely undermine the purpose of the proposed court, by permitting States to legislate their nationals out of the jurisdiction of the court. UN وستقوض بصورة خطيرة هدف المحكمة المقترح إنشاؤها بالسماح للدول بسن تشريعات تُخرج رعاياها من الاختصاص القضائي للمحكمة.
    Many delegations referred to the commentary to the preamble as clearly indicating that the International Law Commission did not intend the proposed court to replace national courts. UN وأشار العديد من الوفود الى أن التعليق على الديباجة يبين بوضوح أن لجنة القانون الدولي لا تقصد أن تحل المحكمة المقترحة محل المحاكم الوطنية.
    This would seem to be the proper purpose of the proposed court. UN ويبدو أن ذلك هو الغرض المنشود من إنشاء المحكمة المقترحة.
    3. Nature of the proposed court as a permanent UN طبيعة المحكمة المقترحة بوصفها مؤسسة دائمة
    The view was also expressed that the substance of the 1994 Convention did not directly relate to the scope of the proposed court. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن جوهر اتفاقية عام ١٩٩٤ لا يتصل مباشرة بنطاق عمل المحكمة المقترحة.
    To the extent that the proposal to establish the court is tied to the Code, those reservations extend to the proposed court as well. UN وهذه التحفظات تشمل كذلك المحكمة المقترحة وذلك الى المدى الذي يرتبط فيه الاقتراح الداعي الى إنشاء المحكمة بالمدونة.
    The draft statute for an international criminal court submitted by the International Law Commission rightly made it clear that the proposed court would be complementary to national criminal justice systems. UN وذكر أن مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي قدمته لجنة القانون الدولي قد أوضح بجلاء أن المحكمة المقترحة سوف تكون مكملة لنظم العدالة الجنائية الوطنية.
    The completion and adoption of the draft Code would, it was stated, strengthen and enhance the effectiveness of the proposed court and contribute substantially to the advancement of work on the statute for the court. UN وذكر أن اتمام وإقرار مشروع المدونة يقوي ويعزز فعالية المحكمة المقترحة ويسهم إسهاما كبيرا في تقدم عملها المتعلق بوضع نظام أساسي للمحكمة.
    The General Assembly Preparatory Committee on the Establishment of a Permanent International Criminal Court has included rape and other forms of sexual violence as crimes over which the proposed court would have jurisdiction. UN وأدرجت اللجنة التحضيرية التابعة للجمعية العامة والمعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضمن الجرائم التي يشملها اختصاص المحكمة المقترحة.
    3. Nature of the proposed court as a permanent institution UN ٣ - طبيعة المحكمة المقترحة بوصفها مؤسسة دائمة
    It was important to coordinate the Commission's consideration of the draft Code and the Ad Hoc Committee's debate on crimes which would be dealt with by the proposed court. UN ويعتبر من اﻷهمية بمكان التنسيق بين نظر اللجنة في مشروع المدونة والمناقشة التي تجريها اللجنة المخصصة بشأن الجرائم التي ستتصدى لها المحكمة المقترحة.
    10. The proposed court would operate most effectively if it was not overly restricted by placing prior conditions on the exercise of its jurisdiction. UN ١٠ - واستطرد أن المحكمة المقترحة ستعمل بصورة أكثر كفاءة إذا لم تفرض عليها قيود مفرطة بوضع شروط مسبقة على ممارسة اختصاصها.
    3. Nature of the proposed court as a permanent institution UN ٣ - طبيعة المحكمة المقترحة بوصفها مؤسسة دائمة
    It would also be cost-effective for the proposed court to avoid unnecessary prosecution in cases which could be dealt with effectively by national courts. UN وتوخيا للفعالية في التكاليف ينبغي أن تتفادى المحكمة المقترحة الملاحقة القضائية غير الضرورية في الحالات التي يمكن أن تنظر المحاكم الوطنية فيها بفعالية.
    Cyprus reserved its position on the structure of the proposed court and stressed that such a court would exercise jurisdiction only over the most serious crimes of concern to the international community and that it was intended to be complementary to national criminal justice systems. UN وإن قبرص تحتفظ بموقفها بشأن هيكل المحكمة المقترحة وتؤكد على أن مثل هذه المحكمة ستمارس سلطتها على الجرائم اﻷشد خطرا فقط التي تهم المجتمع الدولي، وأنه يقصد منها أن تكون مكملة ﻷنظمة العدالة الجنائية الوطنية.
    The question of the general jurisdiction of the proposed court and the specific crimes coming within its jurisdiction was the pivotal point of the draft statute and still raised some difficulties. UN ٤ - وقال إن مسألة اختصاص المحكمة المقترحة والجرائم المحددة التي تدخل في اختصاصها هي النقطة المحورية لمشروع النظام اﻷساسي وأنها مع ذلك تثير بعض المشاكل.
    Moreover, the proposed court should not replace or override systems of national criminal or universal jurisdiction: the relationship must be a complementary one. UN وفضلا عن ذلك، فإن المحكمة المقترح انشاؤها ينبغي ألا تحل محل نظم القضاء الجنائي الوطني أو العالمي ولا أن تجبه، إذ يجب أن تكون العلاقة بينهما تكميلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus