Important benefits have already been realized from several initiatives in developing countries. | UN | وقد تحققت بالفعل فوائد هامة من عدة مبادرات في البلدان النامية. |
Work is also ongoing on several initiatives that help to leverage information and communications technology for greater effectiveness and efficiency. | UN | ويجري العمل أيضاً على عدة مبادرات تساعد على الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تعزيز الفعالية والكفاءة. |
At the recent India-Africa Forum Summit, it had announced several initiatives to improve food security in Africa. | UN | وفي مؤتمر القمة الأخير لمنتدى الهند وأفريقيا، أعلنت عدة مبادرات لتحسين الأمن الغذائي في أفريقيا. |
There have also been several initiatives aimed at improving the world economy and developing better trading arrangements in regions. | UN | وطرحت أيضا مبادرات عديدة ترمي إلى تحسين الاقتصاد العالمي وتطوير ترتيبات التجارة في المناطق على نحو أفضل. |
UNFPA country offices have reported several initiatives at the local level to improve the stewardship of resources. | UN | وأفادت المكاتب القطرية للصندوق باتخاذ العديد من المبادرات على الصعيد المحلي لتحسين الإشراف على الموارد. |
(iii) Carrying out of several initiatives to promote the implementation of the African Union Convention on Preventing and Combating Corruption and the Convention against Corruption; | UN | `3` القيام بعدة مبادرات لتعزيز تنفيذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته واتفاقية مكافحة الفساد؛ |
In this regard, Brazil had launched several initiatives with UNESCO, such as the publication of anti-racism educational tools for schools. | UN | وفي هذا الشأن، أطلقت البرازيل عدة مبادرات مع اليونسكو من قبيل نشر أدوات تعليمية لمكافحة العنصرية خاصةٍ بالمدارس. |
several initiatives were undertaken in the English-speaking Caribbean, such as the National Plan for Healthy Ageing in the Bahamas. | UN | واتُّخذت عدة مبادرات في بلدان كاريبية ناطقة بالإنكليزية، مثل الخطة الوطنية للصحة في الشيخوخة، في جزر البهاما. |
several initiatives to exploit such opportunities are ongoing between individual United Nations organizations and with the UNDG and the World Bank. | UN | وتجري عدة مبادرات لاستغلال هذه الفرص فيما بين فرادى مؤسسات اﻷمم المتحدة، ومع فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي. |
several initiatives to exploit such opportunities are ongoing between individual United Nations organizations and with the UNDG and the World Bank. | UN | وتجري عدة مبادرات لاستغلال هذه الفرص فيما بين فرادى مؤسسات اﻷمم المتحدة، ومع فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي. |
several initiatives are helping to build the capacity of the Government to monitor and evaluate its programmes by strengthening national data management. | UN | وهناك عدة مبادرات تساعد على بناء قدرة الحكومة على رصد وتقييم برامجها من خلال تعزيز تنظيم البيانات على الصعيد الوطني. |
At the subregional level, several initiatives are already under way. | UN | وعلى الصعيد دون الإقليمي، ثمة عدة مبادرات مطروحة حاليا. |
Moreover NGOs have undertaken several initiatives including provision of breakfast meals for children in a number of public schools. | UN | كما سجلت عدة مبادرات من القطاع الأهلي تمثلت في تأمين وجبة فطور لأطفال عدد من المدارس الرسمية. |
It has organized several initiatives involving major sports personalities. | UN | وقد نظمت عدة مبادرات بمشاركة شخصيات رياضية بارزة. |
There have been several initiatives to ensure greater transparency in the armaments trade, including the United Nations Register of Conventional Arms. | UN | ووجدت مبادرات عديدة لضمان المزيد من الشفافية في تجارة اﻷسلحة، منها سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
The Committee was informed at that time of several initiatives to prevent accidents. | UN | وعلمت اللجنة في ذلك الوقت بأن هناك مبادرات عديدة تتخذ لمنع وقوع الحوادث. |
After the Board's audit, the United Nations has, however, launched several initiatives in that regard. | UN | بيد أن الأمم المتحدة بدأت، بعد مراجعة المجلس للحسابات، العديد من المبادرات في هذا الشأن. |
23. several initiatives are being undertaken by individual United Nations system organizations to improve the adequacy and predictability of funding. | UN | 23 - وتقوم فرادى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بعدة مبادرات تهدف إلى تحسين كفاية التمويل وإمكانية التنبؤ به. |
Recently, in response to the adoption and ratification of the Convention, there have been several initiatives to integrate persons with disabilities into international cooperation at both the bilateral and multilateral levels. | UN | وفي الآونة الأخيرة، واستجابة لاعتماد المعاهدة والتصديق عليها، ظهرت مبادرات عدة تهدف إلى إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التعاون الدولي على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف على حد سواء. |
several initiatives have also been taken by non-governmental organizations worldwide as part of their preparations for the forthcoming special session of the General Assembly. | UN | ونفذ أيضا عدد من المبادرات في جميع أنحاء العالم في نطاق الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة. |
We value the contributions contained in several initiatives that provide elements which should be taken into account in future work. | UN | ونحن نقدّر المساهمات الواردة في المبادرات العديدة التي توفر عناصر ينبغي أخذها في الاعتبار في العمل مستقبلاً. |
In this capacity, the Division has undertaken several initiatives to streamline requests for national reporting. | UN | وقد اضطلعت الشعبة، بصفتها هذه، بمبادرات عديدة لترشيد الطلبات للتقارير الوطنية. |
In the past three years, UN-Habitat has undertaken several initiatives to streamline its strategies, better leverage its resources and increase its efficiency in coordination, collaboration and management. | UN | واضطلع الموئل خلال السنوات الثلاث الماضية بالعديد من المبادرات لتبسيط استراتيجياته ورفع موارده وزيادة كفاءته في مجالات التنسيق والتعاون والإدارة. |
several initiatives had been taken to prepare the amendment, but they had unfortunately been interrupted by recent political events. | UN | وذكرت أن مبادرات شتى قد اتخذت لإعداد هذا التعديل، لكنها توقفت للأسف بسبب الأحداث السياسية الأخيرة. |
On its part, India has undertaken several initiatives in partnership with Africa. | UN | والهند، من جانبها، اتخذت بضع مبادرات بالشراكة مع أفريقيا. |
Community activity for the Year has been sustained through several initiatives. | UN | وتواصلت اﻷنشطة المجتمعية المتعلقة بالسنة عن طريق مبادرات متعددة. |
Indeed, it has taken several initiatives in this direction. | UN | ولقد قامت في الحقيقة بعدد من المبادرات في هذا الصدد. |
Important benefits had already been realized from several initiatives in developing countries. | UN | وقد تحقّقت بالفعل فوائد هامة من عدّة مبادرات في البلدان النامية. |
OHRM has already embarked on several initiatives to address work and life issues, particularly regarding spouse employment. | UN | وقد اتخذ مكتب إدارة الموارد البشرية عددا من المبادرات لمعالجة قضايا العمل والحياة، وبخاصة ما يتعلق منها بعمل الأزواج. |