In order to ensure regular capacity in contractual translation, the Office has entered into retainer agreements with some contractors. | UN | وكفالة لتوفير القدرة المنتظمة في مجال الترجمة التحريرية التعاقدية، أبرم المكتب اتفاقات للخدمات مع بعض المتعاقدين. |
The project was being undertaken by scientists from a number of institutions and some contractors would also participate. | UN | وينفذ المشروع علماء يعملون في عدد من المؤسسات كما سيشارك فيه أيضا بعض المتعاقدين. |
The failure of some contractors to submit their annual reports in a timely manner and to provide detailed financial statements raised concerns among members of the Council. | UN | ومما أثار القلق لدى أعضاء المجلس عدم تقديم بعض المتعاقدين تقاريرهم السنوية في حينها، وعدم تقديم بيانات مالية مفصلة. |
In this regard, the Commission noted the need to anticipate the fact some contractors may not be in a position to proceed to exploitation by 2016, and may therefore seek an extension of their current exploration contracts. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى ضرورة أن يوضع في الحسبان أن بعض المتعاقدين قد لا يتمكنون من الشروع في الاستغلال بحلول عام 2016، ومن ثم قد يطلبون تمديد عقودهم الحالية الخاصة بالاستكشاف. |
some contractors reported expenditures that are clearly not " actual and direct exploration expenditures " as defined in the regulations and the 2009 Recommendations. | UN | وأورد بعض المقاولين نفقات من الواضح أنها ليست " نفقات تنقيب فعلية ومباشرة " على النحو المحدد في أنظمة وتوصيات عام 2009. |
It was also noted that first-generation mining sites have been defined by some contractors. | UN | ولوحظ أيضا أن بعض المتعاقدين قاموا بتحديد مواقع التعدين من الجيل الأول. |
It was also noted that first-generation mining sites have been defined by some contractors. | UN | ولوحظ أيضا أن بعض المتعاقدين قد حددوا موقع تعدين من الجيل الأول. |
One delegation raised concern over the sense of urgency of some contractors in view of the relatively short time left prior to the expiration of contracts, and further suggested the Council adopt some kind of standard criteria in reviewing any requests for contract extension. | UN | وأعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء استعجال بعض المتعاقدين في ضوء تبقي فترات قصيرة نسبيا حتى انتهاء أجل العقود، واقترح أن يعتمد المجلس ما يشبه معيارا موحدا لاستعراض أي طلبات لتمديد العقود. |
Although some contractors have made some progress with the development of mining and processing technology, there is little evidence of any sense of urgency or commercial development. | UN | وعلى الرغم من أن بعض المتعاقدين قد أحرز بعض التقدم في تطوير تكنولوجيا التعدين والمعالجة، فهناك أدلة قليلة على أن ذلك يجري من باب الحاجة الملحة أو بهدف تطويرها لأغراض تجارية. |
Although some contractors have made some progress with the development of mining and processing technology, there is little evidence of any sense of urgency or commercial development. | UN | وعلى الرغم من أن بعض المتعاقدين قد أحرزوا بعض التقدم في تطوير تكنولوجيا التعدين والمعالجة، هناك أدلة قليلة على وجود أي إحساس بالحاجة الملحة إلى تطوير تلك التكنولوجيا أو على وجود تطوير تجاري لها. |
The view was expressed that the Authority should expedite its efforts in that regard, in the light of the fact that some contractors were in the final phase of their exploration activities. | UN | ورُئي أنه ينبغي للسلطة أن تُسرّع وتيرة جهودها في هذا الاتجاه، نظرا إلى وصول أنشطة الاستكشاف التي يجريها بعض المتعاقدين إلى مرحلها النهائية. |
Noting also that the Commission expressed concern that some contractors reported no work at all under exploration, mining and metallurgy-related activity, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن اللجنة أعربت عن قلقها لأن بعض المتعاقدين لم يُبلغوا عن أية أعمال على الإطلاق في إطار أنشطة الاستكشاف والتعدين ومعالجة المعادن، |
Although some contractors have made some progress with the development of mining and processing technology, there is little evidence of any sense of urgency or commercial development. | UN | وعلى الرغم من أن بعض المتعاقدين قد أحرز بعض التقدم في تطوير تكنولوجيا التعدين والمعالجة، فهناك أدلة قليلة على أن ذلك يجري من باب الحاجة الملحة أو بهدف تطويرها لأغراض تجارية. |
The result has been a tightening of control over those companies by the United States Departments of State and Defense and the extension of court-martial proceedings to some contractors for serious offences. | UN | وكانت النتيجة هي تشديد الرقابة على هذه الشركات من جانب وزارتي الخارجية والدفاع الأمريكيتين، وتوسيع إجراءات المحاكم العسكرية لتشمل بعض المتعاقدين الذين يرتكبون جرائم جسيمة. |
At the same time, the roster contains some contractors who have not worked at the United Nations but who possess recognized certifications and proof of long-standing track records, generally with regard to non-official language combinations. | UN | وفي الوقت ذاته، تضم القائمة أسماء بعض المتعاقدين الذين لم يسبق لهم العمل مع الأمم المتحدة إلا أنهم حائزون على شهادات وبراهين معترف بها وسجلات إنجاز، غالباً ما تكون في مجموعات اللغات غير الرسمية. |
Data are expected to be identified in the public domain, and some contractors have informed the secretariat of their willingness to provide it with some of their data. | UN | ومن المتوقع تحديد البيانات في الميدان العام، وقد أبلغ بعض المتعاقدين الأمانة العامة استعدادهم لتزويدها ببعض ما لديهم من بيانات. |
Data are expected to be identified in the public domain, and some contractors have informed the secretariat of their willingness to provide it with some of their data. | UN | ومن المتوقع تحديد البيانات في الميدان العام، وقد أبلغ بعض المتعاقدين الأمانة العامة استعدادهم لتزويدها ببعض ما لديهم من بيانات. |
some contractors have been unable to meet their deadlines for the delivery of goods and services, including construction materials and the preparation of tented camps. | UN | وعجز بعض المتعاقدين عن الوفاء بالمواعيد النهائية المحددة لهم لإيصال السلع وإنجازات الخدمات، بما في ذلك توريد مواد البناء وإعداد المعسكرات ذات الخيام. |
19. By testimonial evidence, some contractors have made regular and persistent attempts to bribe staff. | UN | ١٩ - ووفقا ﻹثباتات بشهادة شهود، قام بعض المقاولين بمحاولات منتظمة ومستمرة لتقديم الرشاوى إلى موظفي المكتب الميداني في لبنان. |
(g) Details of the formal collaborative programme presently underway between some contractors should be provided in the annual reports. | UN | (ز) ينبغي أن ترد تفاصيل البرنامج التعاوني الرسمي الجاري حاليا بين بعض المقاولين في التقارير السنوية. |
Steve, let's start getting bids from some contractors. | Open Subtitles | ستيف)، دعنا نبدأ بالحصول) على العروض من بعض المقاولين |