"the defence of women's rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدفاع عن حقوق المرأة
        
    • للدفاع عن حقوق المرأة
        
    • لحماية حقوق المرأة
        
    • الدفاع عن حقوق النساء
        
    * The Office for the defence of women's rights in the Office of the Human Rights Procurator. UN :: في مكتب المدعي العام لحقوق الإنسان، هيئة الدفاع عن حقوق المرأة.
    In this regard the Office for the defence of women's rights was established under the Office of the Human Rights Procurator to protect, defend and promote the human rights of Guatemalan women. UN وفي هذا الخصوص، فقد تم إنشاء مكتب الدفاع عن حقوق المرأة في إطار مكتب الوكيل المعني بحقوق الإنسان، من أجل حماية المرأة في مجال حقوق الإنسان وتشجيع هذه الحقوق والدفاع عنها.
    That decision had shown the Government's political will to make the defence of women's rights one of its priorities. UN وقد أظهر هذا القرار عزم الحكومة السياسي على جعل الدفاع عن حقوق المرأة واحدا من أولوياتها.
    The Special Rapporteur wishes to thank the Latin American Committee for the defence of women's rights for its assistance with the preparation of this report. UN ويشكر المقرر الخاص لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة على الدعم الذي قدمته لهذا التقرير.
    17. The report describes the functions of the National Office for the defence of women's rights and specifies the number of women it has assisted. UN 17 - يتناول التقرير بالوصف مهام المكتب الوطني لحماية حقوق المرأة ويحدد عدد النساء اللاتي استفدن من مساعدته.
    522. Generally speaking, all women's associations tend towards a single and same objective which is the defence of women's rights, their education and their training with the aim of involving women at the heart of development. UN 522- وبصفة عامة تسعى كل هذه الجمعيات النسائية إلى تحقيق هدف أوحد يتمثل في الدفاع عن حقوق النساء وتثقيفهن وتدريبهن في سبيل دعم التنمية من منظور نسائي.
    Many members of the Committee were themselves involved in the struggle for the defence of women's rights in their respective countries and, at the individual level, the Committee wished to express its solidarity with the women of Ecuador at a time when the Criminal Code was being reformed. UN وذكرت أن كثيرات من أعضاء اللجنة اشتركن في كفاح الدفاع عن حقوق المرأة في بلد كل منهن وأن اللجنة تود على الصعيد الفردي أن تعبر عن تضامنها مع نساء إكوادور في الوقت الذي يجري فيه إصلاح القانون الجنائي.
    The Office for the defence of women's rights was carrying out educational campaigns to eradicate violence against women. UN ويجري " مكتب الدفاع عن حقوق المرأة " حملات تعليمية للقضاء على العنف الموجه للمرأة.
    130. The Office for the defence of women's rights of the National Police is responsible for policy-making in implementation of the Violence against Women and the Family Act. UN 130 - وتتولى شرطة الدفاع عن حقوق المرأة التابعة للشرطة الوطنية مهمة تنفيذ ولايات قانون منع العنف، في مجال الشرطة.
    61. The Chairperson said that Germany was very advanced not only technologically but also in terms of the defence of women's rights. UN 61 - الرئيسة: قالت إن ألمانيا متقدمة جدا ليس تكنولوجيا فحسب وإنما أيضا من حيث الدفاع عن حقوق المرأة.
    The above-named organizations reaffirm their commitment of ongoing action, in the countries where they have representation, in the defence of women's rights and the stimulation of women's active participation in all sectors of society. UN وتؤكد المنظمات المذكورة أعلاه مجددا التزامها بالعمل الجاري في البلدان التي يوجد لها تمثيل بها في الدفاع عن حقوق المرأة والحفز على مشاركة المرأة النشطة في جميع قطاعات المجتمع.
    50. In 1995, the Office for the defence of women's rights (ODMU), attached to the National Police Force, was set up in the city of Quito. UN 50 - وفي عام 1995، أنشئ في مدينة كويتو " مكتب الدفاع عن حقوق المرأة " ويتبع قوة الشرطة الوطنية.
    B. Office for the defence of women's rights 36 - 37 12 UN باء- مكتب الدفاع عن حقوق المرأة 36-37 14
    Women human rights defenders, in particular, are targeted by various social and private actors, such as religious groups and institutions, community or tribal elders, or even members of their own family, especially when these defenders are engaged in the defence of women's rights. UN وتستهدف المدافعات عن حقوق الإنسان، بصفة خاصة، من قبل مختلف الجهات الفاعلة الاجتماعية والخاصة، مثل الجماعات والمؤسسات الدينية، أو شيوخ المجتمعات أو القبائل، أو حتى أفراد من أسرهن، ولا سيما عندما تكون هؤلاء المدافعات ضالعات في الدفاع عن حقوق المرأة.
    She would welcome information as to what initiatives existed to strengthen those organizations and encourage their involvement in the defence of women's rights. UN وقالت إنها سترحب بتزويدها بمعلومات عن ماهية المبادرات الموجودة لتعزيز هذه المنظمات وتشجيع مشاركتها في الدفاع عن حقوق المرأة.
    President Hugo Rafael Chávez Frías, through its enabling act, amended one article to permit its implementation, including the creation of the National Women's Institute and the Office for the defence of women's rights. UN وعدّل الرئيس هوغو رافائيل شافيز فرياس عن طريق قانون تنفيذي مادة تسمح بتطبيقه، لا سيما بإنشاء المعهد الوطني للمرأة ومكتب الدفاع عن حقوق المرأة.
    She reiterates that women defenders are more at risk to certain forms of violence and restrictions and become vulnerable to prejudice, to exclusion and to public repudiation, not only by States forces but by social actors aswell, especially when engaged in the defence of women's rights. UN وكررت رأيها بأن المدافعات عن حقوق الإنسان يتعرضن أكثر لخطر أشكال معينة من العنف والقيود وأصبحن عرضة للتحيز والاستبعاد والرفض العام لا من جانب قوى الدولة فحسب بل أيضاً من أطراف اجتماعية فاعلة، وخاصة حين يشاركن في الدفاع عن حقوق المرأة.
    (CLADEM; Latin American and Caribbean Committee for the defence of women's rights) UN لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة
    Latin American Committee for the defence of women's rights UN لجنة أمريكا اللاتينية للدفاع عن حقوق المرأة
    :: Latin American and Caribbean Committee for the defence of women's rights (CLADEM) UN لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة.
    18. The report describes the functions of the National Office for the defence of women's rights and specifies the number of women it has assisted. UN 18 - يتناول التقرير بالوصف مهام المكتب الوطني لحماية حقوق المرأة ويحدد عدد النساء اللاتي استفدن من مساعدته.
    258. In the recent past, a number of NGOs and associations for the defence of women's rights have emerged in the political and public arena, engaging in social mobilization for the participation of women in public life. UN 258- تشهد الساحة السياسية والعامة منذ فترة انتشار المنظمات غير الحكومية وجمعيات الدفاع عن حقوق النساء التي تشارك في التعبئة الاجتماعية في سبيل دعم مشاركة المرأة في الحياة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus