The French Radio Unit carried two stories on the Security Council's deliberations on Western Sahara. | UN | ونقلت وحدة الإذاعة باللغة الفرنسية خبرين عن مداولات مجلس الأمن حول الصحراء الغربية. |
These debates enrich the outcome of the Security Council's deliberations. | UN | وهذه المناقشات تثري نتائج مداولات مجلس الأمن. |
One's perspective mattered, especially if it was clearly articulated, even if it was not likely to be a determinant of the outcome of the Security Council's deliberations. | UN | فوجهة نظر العضو لها أهمية، خاصة إذا تم الإعراب عنها بوضوح، حتى وإن كانت من الأرجح ألا تكون عاملا فاصلا في حصيلة مداولات مجلس الأمن. |
Delinking peacekeeping assessments and mandate periods could also undermine budgetary discipline and prejudice the Security Council's deliberations. | UN | وقد يفضي قطع الصلة بين الأنصبة المقررة لحفظ السلام وفترات الولاية إلى تقويض نظم الميزنة وإلى المساس بمداولات مجلس الأمن. |
In view of the Security Council's deliberations on the situation in Rwanda, I have the honour to convey to you, in your capacity as President of the Security Council, an urgent plea from my President, H.E. Yoweri Kaguta Museveni. | UN | في ضوء المداولات التي يجريها مجلس اﻷمن بشأن الحالة في رواندا، أتشرف بأن أنقل إليكم، بصفتكم رئيسا لمجلس اﻷمن، نداء عاجلا من رئيس جمهورية بلدي، فخامة السيد ياويري كاغوتا موسيفيني. |
Articles 31 and 32 of the Charter provide for the participation of General Assembly members in the Security Council's deliberations when their interests are affected or when they are party to a dispute under consideration by the Council. | UN | وتنص المادتان 31 و 32 من الميثاق على مشاركة أعضاء الجمعية العامة في مداولات مجلس الأمن عندما تتأثر مصالحها أو عندما تكون طرفا في نزاع معروض على المجلس. |
The dire consequences of these attacks are further impressed on us when we consider that they took place against the backdrop of the Security Council's deliberations on children and armed conflict, to be held on 12 February. | UN | وإن ما يحزّ في أنفسنا أكثر هو أن هذه الهجمات وعواقبها الوخيمة وقعت على خلفية مداولات مجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة المزمع عقدها في 12 شباط/ فبراير. |
While the present report does not attempt to summarize the views of the parties, who speak for themselves, the members of the mission will take the exchange of views with each of the two leaders fully into account during the Security Council's deliberations regarding the renewal of UNMEE's mandate. | UN | ولئن كان هذا التقرير لا يحاول تلخيص آراء الطرفين، التي اضطلعا هما بعرضها، فإن أعضاء البعثة سيضعون الآراء التي تبادلاها مع كل من الزعيمين في الاعتبار التام أثناء مداولات مجلس الأمن حول تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة. |
70. It is my hope that these observations will facilitate the Security Council's deliberations in the interest of ensuring stability and security in the region with a view to defining an effective and viable future United Nations mandate. | UN | 70 - وآمل في أن تسهل هذه الملاحظات مداولات مجلس الأمن لما فيه مصلحة كفالة الاستقرار والأمن في المنطقة، بغية تحديد ولاية مستقبلية للأمم المتحدة تتسم بالفعالية وتكون قابلة للتطبيق. |
Unfortunately, over the past three decades, most of the Security Council's deliberations and decisions take place in closed " informal consultations " . | UN | وخلال العقود الثلاثة الماضية، للأسف، ظلت تجري معظم مداولات مجلس الأمن وتتخذ معظم قراراته في إطار " مشاورات غير رسمية " مغلقة. |
47. During the reporting period, considerable international attention was given to the Security Council's deliberations on sanctions and accountability mechanisms in relation to Darfur. | UN | 47 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حظيت مداولات مجلس الأمن بشأن آليات الجزاءات والمساءلة المتعلقة بدارفور بقدر كبير من الاهتمام الدولي. |
And, although one cannot speak of progress in the Middle East -- rather, the contrary is certainly the case -- at least the Security Council's deliberations have contributed to keeping that matter on the priority agenda and to giving the United Nations an opportunity to participate in the work of the Quartet to find ways out of the situation. | UN | ورغم أنه لا يمكن التكلم عن إحراز تقدم في الشرق الأوسط - بل العكس هو بالطبع الصحيح - إلا أن مداولات مجلس الأمن أسهمت على الأقل في الإبقاء على هذه القضية على جدول الأولويات وفي إتاحة فرصة للأمم المتحدة للمشاركة في أعمال المجموعة الرباعية من أجل إيجاد سبل للخروج من هذه الحالة. |
Mr. Quinlan (Australia): Australia welcomes the opportunity to participate once again in the Security Council's deliberations on Timor-Leste. | UN | السيد كوينلان (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): ترحب أستراليا بفرصة المشاركة مرة أخرى في مداولات مجلس الأمن بشأن تيمور - ليشتي. |
In view of this growing mountain of evidence of Hizbullah military activities south of the Litani River, Israel expects this issue to be given the appropriate attention in the upcoming report on the implementation of resolution 1701 (2006), as well as during the Security Council's deliberations on this matter. | UN | وبالنظر إلى هذا الكمّ المتراكم من الأدلة المتزايدة على النشاط العسكري لحزب الله جنوب نهر الليطاني، فإن إسرائيل تتوقع أن تحظى هذه المسألة بما يناسبها من عناية في التقرير المقبل عن تنفيذ القرار 1701 (2006)، وكذلك في مداولات مجلس الأمن بشأن هذه المسألة. |
During the Security Council's deliberations in July regarding the missile tests by the Democratic People's Republic of Korea and the related resolution, China made strenuous efforts to engage the parties concerned, in an effort to maintain peace on the Peninsula and in North-East Asia and preserve the unity and authority of the Security Council and safeguard the progress already made in the six-party talks. | UN | وأثناء مداولات مجلس الأمن في تموز/ يوليه المتعلقة بتجارب القذائف التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والقرار المتصل بها، بذلت الصين جهوداً شاقة لجعل الأطراف المعنية تنخرط في العمل معا، في محاولة للحفاظ على السلم في شبه الجزيرة وفي شمال شرقي آسيا، والحفاظ على وحدة وسلطة مجلس الأمن، وحماية التقدم الذي أُحزر بالفعل في المحادثات السداسية الأطراف. |
The Executive Chairman gave the Commissioners reports on the work of UNMOVIC since the previous sessions of the College and on discussions held during his visits to Baghdad, as well as on new developments with respect to the Security Council's deliberations on Iraq. | UN | وقدم الرئيس التنفيذي للمفوضين تقارير عن أعمال اللجنة منذ الدورات السابقة للهيئة وعن المناقشات التي أجريت خلال زياراته إلى بغداد وكذلك عن التطورات الجديدة فيما يتصل بمداولات مجلس الأمن بشأن العراق. |
The Executive Chairman gave the Commissioners a report on the work of UNMOVIC since the previous sessions of the College, and on the discussions held in Baghdad on 19-20 January and on 8-9 February, respectively, as well as on recent developments with respect to the Security Council's deliberations on Iraq. | UN | وقدم الرئيس التنفيذي للمفوضين في بغداد، يومي 19 و 20 كانون الثاني/يناير تقريرا عما أنجزته أنموفيك من أعمال منذ دوراتها السابقة، وتقريرا يومي 8 و 9 شباط/فبراير عن المناقشات التي أجريت في بغداد، بالإضافة إلى تقرير عن آخر التطورات المتعلقة بمداولات مجلس الأمن بشأن العراق. |
The Executive Chairman gave the Commissioners a report on the work of UNMOVIC since the last session of the College was held, in August 2002, and on the discussions held in Vienna in late September/early October, as well as on recent developments with respect to the Security Council's deliberations on Iraq. | UN | وأعطى الرئيس التنفيذي للمفوضين، تقريرا عما أنجزته اللجنة من أعمال منذ الدورة الأخيرة للهيئة المعقودة في آب/أغسطس 2002، وكذلك عن المناقشات التي أجريت في فيينا في آخر أيلول/سبتمبر، وأوائل تشرين الأول/أكتوبر، فضلا عن التطورات الأخيرة فيما يتعلق بمداولات مجلس الأمن بشأن العراق. |
In view of the Security Council's deliberations on the situation in Rwanda, I have the honour to transmit to you, herewith, a letter dated 15 April 1994 from Mr. Willy Claes, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Belgium addressed to you. | UN | بالنظر إلى المداولات التي يجريها مجلس اﻷمن بشأن الحالة في رواندا، يشرفني أن أحيل إليكم، طيه، رسالة مؤرخة ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤، موجهة إليكم من السيد ويللي كلايس، نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية بلجيكا. |