This group includes former warlords and militia leaders who have benefited from years of statelessness and the war economy. | UN | وتشمل هذه المجموعة أمراء الحرب وقادة الميليشيات السابقين الذين استفادوا من سنوات من انعدام الدولة، واقتصاد الحرب. |
Somalia's warlords are primarily responsible for the turmoil and mayhem that has seized Somalia since 1991. | UN | أمراء الحرب الصوماليون هم المسؤولون الرئيسيون عن الاضطراب وأعمال العنف التي تسود الصومال منذ عام 1991. |
We call upon the Afghan Government to intensify its efforts to disarm, demobilize and reintegrate the warlords and their followers. | UN | ونطلب إلى الحكومة الأفغانية تكثيف جهودها في مجال نزع سلاح أمراء الحرب وأتباعهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم في البلد. |
The warlords have tightened their grip on the civilian population and have organized a business. | UN | فأحكم جنرالات الحرب قبضتهم على السكان المدنيين ونظموا مشاريع تجارية. |
Women are often victims of rape by warlords. | UN | وغالباً ما تقع النساء ضحية الاغتصاب على يد أمراء الحرب. |
Armed bands led by warlords have filled the political vacuum left by the deliquescence of the Somali State. | UN | فقد ملأت العصابات المسلحة بقيادة أمراء الحرب الفراغ السياسي الذي خلفته هلامية الدولة الصومالية. |
It has been virtually reduced to a theatre of chronic rivalry between warlords with ever-shifting alliances. | UN | ولقد أصبح الصومال بالفعل مسرحا لتنافس مزمن بين أمراء الحرب الذين ما انفكوا يحولون ولاءاتهم. |
It must also be borne in mind that the United States is the party that has been providing arms to Somalia's warlords. | UN | ومن الواجب التذكير أيضا بأن الولايات المتحدة طرف من الأطراف التي كانت تزود أمراء الحرب الصوماليين بالسلاح. |
Of particular concern is one of the Mogadishu-based warlords. | UN | ومن دواعي القلق بصفة خاصة أمراء الحرب الموجودون في مقديشيو. |
The Government did not currently exercise control over all its territory, with warlords in control of some areas and a separatist movement in the north. | UN | ولا تسيطر الحكومة حاليا على جميع أراضيها، نظرا لسيطرة أمراء الحرب على بعض المناطق ووجود حركة انفصالية في الشمال. |
The warlords are holding the international community hostage because of their own insatiable appetite to assume power at all costs. | UN | فقد أخذ أمراء الحرب المجتمع الدولي رهينة بسبب شهوتهم التي لا تكتفــي للحصــول على السلطة بأي ثمن. |
The second is the decline in the power of the warlords. | UN | ويتمثل الاتجاه الثاني في انحسار سلطة أمراء الحرب. |
In addition, they appealed to all warlords to respond to the new President's overtures. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ناشدوا جميع أمراء الحرب الاستجابة إلى بوادر الانفتاح الصادرة عن الرئيس الجديد. |
This situation contributed to the entrenchment of the warlords. | UN | وقد ساهم هذا الوضع في تحصين مواقع جنرالات الحرب. |
Those key areas include warlords, militias, narcotics and insurgents. | UN | وتشمل تلك المجالات أباطرة الحرب والمليشيات والمخدرات والمتمردين. |
However, both conferences succeeded only in highlighting the divisions among the warlords on the one hand and the interested countries on the other. | UN | لكن المؤتمرين لم ينجحا سوى في إبراز الانقسامات فيما بين زعماء الحرب من جانب والبلدان المهتمة من جانب آخر. |
They became brutal warlords, tearing the country apart. | Open Subtitles | وصاروا أمراء حرب يمزقون الدولة إلى أشلاء |
It was a policy that allowed warlords and criminals to destroy civilizations to come. | UN | وسمحت السياسة لأمراء الحرب والمجرمين بتدمير الحضارات المقبلة. |
The Taliban is regrouping, and the warlords continue to defy Kabul. | UN | فطالبان تعيد تجميع صفوفها، وأمراء الحرب لا يزالون يتحدون كابل. |
Commercial and productive activities ceased as various warlords looted and vandalized the country. | UN | فقد توقفت الأنشطة التجارية والإنتاجية بعد أن قام مختلف القادة العسكريين بنهب وتخريب البلد. |
Advanced notice is given to all warlords and faction leaders who control the road blocks and check-points along the route. | UN | ويتم سلفا إخطار جميع أرباب الحرب وقادة الفصائل الذين يسيطرون على حواجز الطرق ونقاط التفتيش الموجودة على طول الطريق. |
Fourthly, the warlords must submit to the primacy of law. | UN | ورابعا، يجب على أباطرة الحروب أن يخضعوا لسلطة القانون. |
In the time of ancient gods..., warlords and kings, a land in turmoil cried out for a hero. | Open Subtitles | في عصر الآلهة القديمة وزعماء الحروب والملوك |
Transactions by clans and warlords | UN | الصفقات التي أبرمتها العشائر وجنرالات الحرب |
These warlords' local commanders wield authority through a combination of arms, mutually supportive relationships with other armed actors, social networks and ethnic allegiances. | UN | ويسيطر هؤلاء القادة المحليون التابعون لجنرالات الحرب على السلطة عن طريق مزيج من الأسلحة والعلاقات التي يدعم بعضها الآخر مع جهات فاعلة مسلحة أخرى والشبكات الاجتماعية والولاءات العرقية. |
Political and security problems continued, however, with attacks by warlords. | UN | بيد أن المشاكل السياسية والأمنية قد استمرت بسبب هجمات زعماء الفصائل المحاربة. |
Factions within the parties or local warlords might retain armed elements not controlled by the parties signing the peace agreement. | UN | وقد تحتفظ جبهات تابعة للأطراف المتنازعة، أو يحتفظ قادة الفصائل المتنازعة المحليون، بعناصر مسلَّحة غير خاضعة لسيطرة الأطراف الموقِّعة على اتفاق السلام. |