"warlords" - Traduction Anglais en Arabe

    • أمراء الحرب
        
    • جنرالات الحرب
        
    • أباطرة الحرب
        
    • زعماء الحرب
        
    • أمراء حرب
        
    • لأمراء الحرب
        
    • وأمراء الحرب
        
    • القادة العسكريين
        
    • أرباب الحرب
        
    • أباطرة الحروب
        
    • وزعماء الحروب
        
    • وجنرالات الحرب
        
    • لجنرالات الحرب
        
    • زعماء الفصائل المحاربة
        
    • تحتفظ جبهات
        
    This group includes former warlords and militia leaders who have benefited from years of statelessness and the war economy. UN وتشمل هذه المجموعة أمراء الحرب وقادة الميليشيات السابقين الذين استفادوا من سنوات من انعدام الدولة، واقتصاد الحرب.
    Somalia's warlords are primarily responsible for the turmoil and mayhem that has seized Somalia since 1991. UN أمراء الحرب الصوماليون هم المسؤولون الرئيسيون عن الاضطراب وأعمال العنف التي تسود الصومال منذ عام 1991.
    We call upon the Afghan Government to intensify its efforts to disarm, demobilize and reintegrate the warlords and their followers. UN ونطلب إلى الحكومة الأفغانية تكثيف جهودها في مجال نزع سلاح أمراء الحرب وأتباعهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم في البلد.
    The warlords have tightened their grip on the civilian population and have organized a business. UN فأحكم جنرالات الحرب قبضتهم على السكان المدنيين ونظموا مشاريع تجارية.
    Women are often victims of rape by warlords. UN وغالباً ما تقع النساء ضحية الاغتصاب على يد أمراء الحرب.
    Armed bands led by warlords have filled the political vacuum left by the deliquescence of the Somali State. UN فقد ملأت العصابات المسلحة بقيادة أمراء الحرب الفراغ السياسي الذي خلفته هلامية الدولة الصومالية.
    It has been virtually reduced to a theatre of chronic rivalry between warlords with ever-shifting alliances. UN ولقد أصبح الصومال بالفعل مسرحا لتنافس مزمن بين أمراء الحرب الذين ما انفكوا يحولون ولاءاتهم.
    It must also be borne in mind that the United States is the party that has been providing arms to Somalia's warlords. UN ومن الواجب التذكير أيضا بأن الولايات المتحدة طرف من الأطراف التي كانت تزود أمراء الحرب الصوماليين بالسلاح.
    Of particular concern is one of the Mogadishu-based warlords. UN ومن دواعي القلق بصفة خاصة أمراء الحرب الموجودون في مقديشيو.
    The Government did not currently exercise control over all its territory, with warlords in control of some areas and a separatist movement in the north. UN ولا تسيطر الحكومة حاليا على جميع أراضيها، نظرا لسيطرة أمراء الحرب على بعض المناطق ووجود حركة انفصالية في الشمال.
    The warlords are holding the international community hostage because of their own insatiable appetite to assume power at all costs. UN فقد أخذ أمراء الحرب المجتمع الدولي رهينة بسبب شهوتهم التي لا تكتفــي للحصــول على السلطة بأي ثمن.
    The second is the decline in the power of the warlords. UN ويتمثل الاتجاه الثاني في انحسار سلطة أمراء الحرب.
    In addition, they appealed to all warlords to respond to the new President's overtures. UN وبالإضافة إلى ذلك ناشدوا جميع أمراء الحرب الاستجابة إلى بوادر الانفتاح الصادرة عن الرئيس الجديد.
    This situation contributed to the entrenchment of the warlords. UN وقد ساهم هذا الوضع في تحصين مواقع جنرالات الحرب.
    Those key areas include warlords, militias, narcotics and insurgents. UN وتشمل تلك المجالات أباطرة الحرب والمليشيات والمخدرات والمتمردين.
    However, both conferences succeeded only in highlighting the divisions among the warlords on the one hand and the interested countries on the other. UN لكن المؤتمرين لم ينجحا سوى في إبراز الانقسامات فيما بين زعماء الحرب من جانب والبلدان المهتمة من جانب آخر.
    They became brutal warlords, tearing the country apart. Open Subtitles وصاروا أمراء حرب يمزقون الدولة إلى أشلاء
    It was a policy that allowed warlords and criminals to destroy civilizations to come. UN وسمحت السياسة لأمراء الحرب والمجرمين بتدمير الحضارات المقبلة.
    The Taliban is regrouping, and the warlords continue to defy Kabul. UN فطالبان تعيد تجميع صفوفها، وأمراء الحرب لا يزالون يتحدون كابل.
    Commercial and productive activities ceased as various warlords looted and vandalized the country. UN فقد توقفت الأنشطة التجارية والإنتاجية بعد أن قام مختلف القادة العسكريين بنهب وتخريب البلد.
    Advanced notice is given to all warlords and faction leaders who control the road blocks and check-points along the route. UN ويتم سلفا إخطار جميع أرباب الحرب وقادة الفصائل الذين يسيطرون على حواجز الطرق ونقاط التفتيش الموجودة على طول الطريق.
    Fourthly, the warlords must submit to the primacy of law. UN ورابعا، يجب على أباطرة الحروب أن يخضعوا لسلطة القانون.
    In the time of ancient gods..., warlords and kings, a land in turmoil cried out for a hero. Open Subtitles في عصر الآلهة القديمة وزعماء الحروب والملوك
    Transactions by clans and warlords UN الصفقات التي أبرمتها العشائر وجنرالات الحرب
    These warlords' local commanders wield authority through a combination of arms, mutually supportive relationships with other armed actors, social networks and ethnic allegiances. UN ويسيطر هؤلاء القادة المحليون التابعون لجنرالات الحرب على السلطة عن طريق مزيج من الأسلحة والعلاقات التي يدعم بعضها الآخر مع جهات فاعلة مسلحة أخرى والشبكات الاجتماعية والولاءات العرقية.
    Political and security problems continued, however, with attacks by warlords. UN بيد أن المشاكل السياسية والأمنية قد استمرت بسبب هجمات زعماء الفصائل المحاربة.
    Factions within the parties or local warlords might retain armed elements not controlled by the parties signing the peace agreement. UN وقد تحتفظ جبهات تابعة للأطراف المتنازعة، أو يحتفظ قادة الفصائل المتنازعة المحليون، بعناصر مسلَّحة غير خاضعة لسيطرة الأطراف الموقِّعة على اتفاق السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus