| Cambodian deminers continued to work tirelessly and the results were encouraging. | UN | ويواصل مزيلو اﻷلغام الكمبوديون عملهم بلا كلل والنتائج المحققة مشجعة. |
| It said recent measures on misconduct and impunity regarding law enforcement officials were encouraging. | UN | وقالت إن التدابير المتخذة مؤخرا بشأن سوء سلوك المسؤولين عن إنفاذ القوانين وإفلاتهم من العقاب تدابير مشجعة. |
| There were encouraging signs that globalization benefited many countries. | UN | 36 واسترسل قائلا إن ثمة علامات مشجعة على أن الكثير من البلدان يستفيد من العولمة. |
| The allegations that lawyers, for convenience, were encouraging members of ethnic minorities to plead guilty was groundless. | UN | ولا صحة للمعلومات التي تفيد بأن محامين يشجعون أفراد الأقليات الإثنية على الإقرار بالذنب من باب الاستسهال. |
| The results presented were encouraging and will be taken into account in the preparation of the 2010 Revision. | UN | وكانت النتائج المعروضة مشجعة وسوف تؤخذ في الحسبان في إعداد تنقيح عام 2010. |
| The responses of our partners, especially India, were encouraging. | UN | وكانت استجابات شركائنا، ولا سيما الهند، مشجعة. |
| The measures taken by the Swedish Government to prevent sex-related crimes were encouraging and should be emulated by other countries. | UN | وقالت إن التدابير التي اتخذتها الحكومة السويدية لمنع الجرائم المتصلة بالجنس مشجعة وينبغي على البلدان الأخرى محاكاتها. |
| There were encouraging signs that the sensitivity which often surrounds exploitation, abuse and violence was being breached. | UN | وتبدت دلائل مشجعة على انكسار حدة الحساسية التي كثيراً ما كانت تكتنف محاولة التطرق إلى قضايا الاستغلال والإيذاء والعنف. |
| There were encouraging results from the increase of efforts to hand over weapons. | UN | وتحققت نتائج مشجعة من الجهود المتزايدة لتسليم اﻷسلحة. |
| The signs that the process had already begun were encouraging. | UN | والدلائل التي تشير إلى أن هذه العملية قد بدأت بالفعل مشجعة. |
| The results of the first experiments in the joint use of services and facilities were encouraging. | UN | فنتائج التجارب اﻷولى في الاستخدام المشترك للخدمات والمرافق نتائج مشجعة. |
| The reports on the recent performance of the world economy were encouraging. | UN | وإن التقارير عن تطور الاقتصاد العالمي في اﻵونة اﻷخيرة مشجعة. |
| However, the understandings reached by the parties at the Sharm al-Sheikh Summit were encouraging. | UN | غير أن الاتفاقات التي توصلت إليها الأطراف في مؤتمر قمة شرم الشيخ تعدّ مشجعة. |
| Although limited to some 13,000 in 1998, there were encouraging signs that this movement would gain in momentum. | UN | وأن هذه العملية وإن كانت اقتصرت على نحو 000 13 شخص في عام 1998، فإن هناك علامات مشجعة على أنها سوف تكتسي زخماً. |
| Its early entry into force was a major goal, and the developments thus far were encouraging. | UN | فدخوله حيز النفاذ في وقت مبكر يشكل هدفا رئيسيا، والتطورات الحاصلة لحد الآن مشجعة. |
| It seemed all of the large health organizations were encouraging people to eat the very foods linked to the diseases they're supposed to be fighting against. | Open Subtitles | يبدو بأن كل منظمات الصحة الكبيرة يشجعون الناس لتناول نفس الأطعمة المتصلة بالأمراض، التي مِن المفترض أنهم يكافحونها. |
| The contributions announced to the Trust Fund for Security were encouraging. | UN | وأضاف أن المساهمات التي أعلن عن تقديمها إلى الصندوق الاستئماني لﻷمن تبعث على التشجيع. |
| 83. Initiatives on the part of some development partners to address the current food crisis and expand the green revolution were encouraging. | UN | 83 - وأضافت أنه من الأمور المشجعة أن هناك مبادرات يقوم بها بعض الشركاء الإنمائيين لمعالجة أزمة الغذاء الراهنة وتوزيع نطاق الثروة الخضراء. |
| 30. The representative of Senegal said that the Board's session was taking place at a crucial time in the international calendar, since preparations were under way for both the Fifth Ministerial Meeting of WTO and for UNCTAD XI. In that context, the Commissions' results were encouraging. | UN | 30 - وقال ممثل السنغال إن دورة المجلس تعقد في وقت حاسم بالنسبة لجدول الأعمال الدولي، إذ يجري التحضير لكل من المؤتمر الوزاري الخاص لمنظمة التجارية العالمية والأونكتاد الحادي عشر. وفي ذلك السياق، قال إن ثمة ما يشجع في النتائج التي توصلت إليها اللجان. |
| While the upcoming elections in Myanmar were encouraging, the continued imprisonment of political prisoners was of concern. | UN | وبينما تعد الانتخابات المقبلة في ميانمار أمرا مشجعا يعد استمرار وجود السجناء السياسيين في السجون داعيا من دواعي القلق. |
| The Department's initiatives for improving the United Nations web sites and achieving genuine multilingualism were encouraging. | UN | فإن مبادرات الإدارة لتحسين مواقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية وتحقيق تعددية لغوية حقيقية أمران مشجعان. |
| As to Western Sahara, the progress made in voter identification in preparation for the referendum and the various steps taken by the Secretary-General and his Special Representative to enable the people of the Territory to determine their political future were encouraging, but the whole process was taking too long. | UN | وتعرض لمسألة الصحراء الغربية فقال إن التقدم الذي أحرز في عملية تحديد هوية الناخبين استعدادا للاستفتاء وشتى الخطوات التي قطعها اﻷمين العام وممثله الخاص لتمكين شعب ذلك الاقليم من تحديد مستقبله السياسي أمر يبعث على التفاؤل على الرغم من البطء الشديد المسجل في سير العملية برمتها. |
| The reports submitted by the High Commissioner and by the Secretary-General (A/49/415) on that issue were encouraging. | UN | وإن التقريرين المقدمين من جانب المفوض السامي واﻷمين العام عن هذه المسألة )A/49/415( يبدوان مشجعين. |
| Finland's efforts to reduce poverty, inequality and gender disparities were encouraging. | UN | وقالت إن الجهود التي تبذلها فنلندا في سبيل الحد من الفقر وعدم المساواة وأوجه التفاوت بين الجنسين مشجِّعة. |
| Proposals on the relationship between core and non-core funding and the potential of new financing from non-governmental and private sources were encouraging but more reflection was needed on how best to mobilize quality contributions from Member States with emerging economies. | UN | وقال إن الاقتراحات المتعلقة بالعلاقة بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي واحتمال توفير تمويل جديد من مصادر غير حكومية ومصادر خاصة هي أمور تبعث على التفاؤل ولكن يلزم إيلاء مزيد من التفكير بشأن أفضل وسيلة لحشد مساهمات جيدة النوعية من الدول الأعضاء ذات الاقتصادات الصاعدة. |