They have sometimes just moved within regions and across borders to locations where the rule of law is tenuous. | UN | وتم هذا الانتقال في بعض الأحيان داخل المناطق وعبر الحدود إلى مواطن تكون فيها سيادة القانون واهية. |
Significant variations in coverage exist within regions and countries. | UN | وهناك تباينات جمة في التغطية داخل المناطق والبلدان. |
2010 revised budgets by country and pillar within regions | UN | الميزانيات المنقحة لعام 2010 مصنفة بحسب البلد والركيزة داخل المناطق |
Major emphasis will be put on the exchange of policy experiences within regions and subregions and on regional monitoring; | UN | وسيتم التركيز أساسا على تبادل الخبرة في مجال وضع السياسات داخل الأقاليم والمناطق دون الإقليمية، وعلى الرصد الإقليمي؛ |
2011 revised budgets by country and pillar within regions | UN | الميزانيات المنقحة لعام 2011 مصنفة بحسب البلد والركيزة داخل المناطق |
Free movement of persons, capital and goods within regions; | UN | حرية تنقل الأشخاص ورأس المال والسلع داخل المناطق الإقليمية؛ |
A similar finding is observed in the distribution of income within regions. | UN | وتُلاحظ نتائج مماثلة في توزيع الدخل داخل المناطق. |
The present situation regarding food consumption patterns and prospects for market growth within regions and countries is very diverse. | UN | 31- يتسم الوضع الراهن فيما يتعلق بأنماط استهلاك الأغذية وآفاق نمو السوق داخل المناطق والبلدان بالتنوع الشديد. |
Identification of priorities for financial assistance of Parties and between Parties within regions and subregions. | UN | تحديد أولويات المساعدة المالية للأطراف وفيما بين الأطراف داخل المناطق الإقليمية ودون الإقليمية. |
Identification of priorities for technical assistance of Parties and between Parties within regions and subregions. | UN | تحديد أولويات المساعدة التقنية للأطراف وفيما بين الأطراف داخل المناطق الإقليمية ودون الإقليمية. |
(iii) Identifying new initiatives and commitments within regions and subregions; | UN | `3 ' تحديد مبادرات والتزامات جديدة داخل المناطق والمناطق الفرعية؛ |
In that regard, it was also observed that the level of participation within regions was not consistent for all the regions in calendar year 1998. | UN | وفي ذلك الصدد، لوحظ أيضا أن مستوى المشاركة داخل المناطق لم يكن منتظما لجميع المناطق في السنة التقويمية 1998. |
Programme intercountry teams facilitate the exchange of information through the development of networks operating within regions. | UN | وتقوم اﻷفرقة المشتركة بين اﻷقطار والتابعة للبرنامج بتيسير تبادل المعلومات عن طريق إنشاء شبكات تعمل داخل المناطق. |
Finally, the cross-fertilization potential from one part of the world to another or from one country to another within regions has been limited to too few cases. | UN | وأخيراً، اقتصرت إمكانات الإخصاب المتبادل من جزء من العالم إلى آخر أو من بلد إلى آخر داخل المناطق على حالات قليلة جداً. |
It had been found that, within regions, variations in the human development index were closely related to levels of trafficking in persons and slavery. | UN | وقد وجد أن تفاوت ذلك المؤشر داخل المناطق المختلفة يرتبط ارتباطا وثيقا بمستويات الاتجار بالأشخاص واسترقاقهم. |
Major emphasis will be put on the exchange of policy experiences within regions and subregions and on regional monitoring; | UN | وسيتم التركيز أساسا على تبادل الخبرة في مجال وضع السياسات داخل الأقاليم والمناطق دون الإقليمية، وعلى الرصد الإقليمي؛ |
II.1.A Use of resources: estimated distribution of programmes and programme support by country within regions and by global programme 2005-2007 | UN | الثاني - 1 ألف استخدام الموارد: التوزيع التقديري للبرامج ودعم البرامج حسب البلد داخل الأقاليم للفترة 2005-2007 78 |
It also encourages cooperation between countries, particularly within regions and subregions of the world. | UN | كما أنه يشجع التعاون بين البلدان وبخاصة داخل الأقاليم وأشباه الأقاليم في العالم. |
Although poverty levels have declined, inequality exists between and within regions and districts, together with other challenges. | UN | ومع أنّ مستويات الفقر قد تراجعت، فإن التفاوت قائم بين المناطق والمقاطعات في إطارها، إلى جانب تحدّيات أخرى. |
These averages, however, conceal inequalities within regions and within countries. | UN | بيد أن هذه المتوسطات تخفي فوارق ضمن المناطق وضمن البلدان. |
Condom use varies widely among and within regions and countries and its use in last high-risk sex is reported globally as being at 33 per cent. | UN | وثمة تفاوت شديد في استعمال الرفال داخل مناطق العالم وبلدانه وفيما بينها، وتفيد البيانات بأن استعماله إثناء آخر اتصال جنسي محفوف بالمخاطر بين الذكور الشبان تبلغ نسبته 33 في المائة. |
The database also allowed for comparisons between countries and within regions. | UN | وتتيح قاعدة البيانات كذلك عقد مقارنات بين البلدان وداخل المناطق. |
In general, this range of variability within regions is comparable. | UN | وعموماً، فإن هذا التفاوت في التنوع بين الأقاليم قابل للمقارنة. |
These averages conceal large differences across and within regions. | UN | لكن هذه المتوسطات تخفي في طياتها اختلافات كبيرة بين المناطق وداخلها. |
We must do this at all levels: within nations, within regions and within the broader international community. | UN | وينبغي أن نقوم بذلك على جميع الأصعدة: داخل الدول، وداخل الأقاليم وداخل المجتمع الدولي الأوسع. |
Cancer morbidity differs within regions. | UN | وتختلف معدلات الإصابة بهذا المرض من منطقة إلى أخرى. |