Please indicate whether this funding is part of the discretionary spending or is allocated each year without a separate vote. | UN | ويرجى تبيان ما إذا كان هذا التمويل يشكل جزءاً من الإنفاق التقديري أو أنه يخصص كل سنة دون الحاجة إلى إجراء تصويت مستقل. |
The ERs allow for detainees to be held in preventive detention on the order of the Secretary, Ministry of Defence, for one year without being brought before a court. | UN | وتجيز أنظمة الطوارئ إيداع اﻷشخاص في الحبس الاحتياطي بناء على أمر سكرتير وزير الدفاع لمدة سنة دون إحالتهم الى المحكمة. |
I get a Christmas card from them every year without fail. | Open Subtitles | أحصل على بطاقة عيد الميلاد منهم كل عام دون إنقطاع |
Accordingly, the Committee could take note of the report submitted each year, without necessarily taking action on it. | UN | واستنادا إلى ذلك، فإن بإمكان اللجنة أن تحيط علما بالتقرير الذي يقدم كل عام دون أن تتخذ بالضرورة أي إجراء بشأنه. |
If we can get through this year without everyone getting killed, | Open Subtitles | إذا إستطعنا إنهاء هذا العام دون أن يتعرض الجميع للقتل |
Our regional group regrets that the Commission concluded its triennial cycle this year without substantive results. | UN | وتأسف مجموعتنا الإقليمية لأن الهيئة اختتمت دورتها لفترة الثلاث سنوات هذا العام دون تحقيق نتائج ذات أهمية. |
Several prisoners have been detained well over a year without being brought to trial. | UN | واعتقل عدة سجناء لفترات تتجاوز بكثير السنة بدون أن يقدموا إلى المحاكمة. |
More significantly, this event was wholly expected, as it happens every year without incident. | UN | والأهم من ذلك أن هذا الحدث كان متوقعا تماما، إذ أنه يمر كل سنة دون حوادث. |
He was apprehended at his home in Beijing, and allegedly held incommunicado for one year without charges and without trial. | UN | وتم القبض عليه في منزله في بيجينغ ويدعى أنه ظل محتجزاً دون الاتصال به لمدة سنة دون تهمة ودون محاكمة. |
Di Liu has been in detention for more than a year without any fair trial norms having been observed. | UN | وقد استمر احتجاز دي ليو أكثر من سنة دون مراعاة أي من معايير المحاكمة العادلة. |
Dr. Que has been held for over one year without charge, hearing or trial date. | UN | لقد احتجز الدكتور كيو أكثر من سنة دون أن توجه إليه تهمة أو يخضع للتحقيق أو يحدد موعد محاكمته. |
They've adapted to be able to survive the extreme heat, and can go for over a year without food or water. | Open Subtitles | لقد تكييف ليكون قادر على البقاء في الحرارة الشديدة و يمكنه أن يجتاز أكثر من سنة دون طعام أو ماء. |
The issue could not be resolved by repeating the same arguments year after year without there being an understanding of what the organization actually did. | UN | فهذه المسألة لا يمكن حلها بتكرار الحجج ذاتها عاماً بعد عام دون فهم ما تقوم به المنظمة بالفعل. |
The Institute had requested the same amount year after year without asking for adjustments for inflation. | UN | وأضافت أن المعهد ظل يطلب المبلغ نفسه عاما بعد عام دون أن يطالب بأي تسويات لمراعاة التضخم. |
No organization could go on delivering the same programmes year after year without regard for the changing priorities of those it served. | UN | ذلك أنه ما من منظمة يمكنها أن تستمر في إنجاز نفس البرامج عاما بعد عام دون اعتبار للتغير في اﻷولويات لدى الذين تقدم إليهم خدماتها. |
The accused has been held in pretrial detention for over a year without having been given the opportunity to be heard by a judge. | UN | إلا أن المُدعى عليه ما برح موقوفاً قيد الاحتجاز الوقائي منذ ما يزيد على العام دون أن يُستدعى للمثول أمام قاضٍ. |
As we speak today, we can only regret that we are once again heading to the end of a year without having agreed on a programme of work. | UN | واليوم ونحن نتكلم هنا، لا يسعنا إلا أن نعرب عن أسفنا لأننا نقترب مرة أخرى إلى نهاية العام دون أن نتفق على برنامج عمل. |
I couldn't have made it through this year without you. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن يكون جعلت من خلال هذا العام دون لكم. |
All children were accused of association with armed groups and some had reportedly been detained for more than a year without any legal assistance. | UN | واتُّهم جميع الأطفال بارتباطهم بجماعات مسلّحة وقيل إن بعضهم احتُجز لمدة تتجاوز السنة بدون الحصول على أي مساعدة قانونية. |
I express the hope that this draft resolution will be adopted again this year without a vote. | UN | وأعرب عن الأمل بأن يتم اعتماد مشروع القرار هذا مرة أخرى هذا العام بدون تصويت. |
Mr. Al-Ghamidi has been detained for more than one year without a trial. | UN | وما برح السيد الغامدي محتجزاً منذ ما يزيد على السنة دون محاكمته. |
A significant number of draft resolutions are presented each year without open consultations, only to be voted on strictly along bloc lines and in a strongly ritualized manner. | UN | فهناك عدد كبير من مشاريع القرارات تقدم كل عام بدون مشاورات مفتوحة، ولا يتم التصويت عليها إلا على أساس الانتماء إلى تكتلات، وبطريقة شكلية للغاية. |
24. Mr. Aly has been in detention for more than a year without any court hearings. | UN | 24- وظل السيد علي رهن الاحتجاز لمدة تزيد على عام كامل دون عقد أي جلسات للمحكمة. |