Vamos a hablar de lo que podemos hacer para que esos años añadidos sean todo un éxito y marquen una diferencia positiva. | TED | سوف نناقش ما يمكننا القيام به لكي نجعل هذه السنوات المضافة سنوات ناجحة ولكي نستخدمهم من اجل صناعة الفرق |
Luego se evaluarán los mismos elementos de programa añadidos para estimar su beneficio mundial. | UN | ويتم فيما بعد تقييم نفس عناصر البرنامج المضافة بالنسبة لمنافعها العالمية. |
El equipo se reunió con los encargados y los interrogó sobre las principales operaciones y los edificios añadidos a partir de 1998. | UN | وعقدت المجموعة لقاء مع المختصين في الشركة استفسرت خلاله عن أهم نشاطات الشركة والأبنية المضافة منذ عام 1998. |
De los tres temas selectos añadidos al estudio original, sólo los referentes al abuso sexual y al control financiero de la atención de salud se incluyen en el presente texto. | UN | ومن بين المواضيع الثلاثة المختارة التي أضيفت إلى الدراسة اﻷصلية، أُدرجت في هذا النص فقط المواضيع التي تتناول الاعتداء الجنسي والرقابة المالية على الرعاية الصحية. |
Ningún Estado Miembro ha dado a conocer cambios de las sumas congeladas, ni para personas o entidades ya incluidas en la Lista Consolidada ni respecto de los seis nombres añadidos a la Lista ni de otras modificaciones hechas desde entonces. | UN | ولم تفد أي دولة عضو بحصول تغييرات في المبالغ المجمدة، سواء فيما يتعلق بالأسماء الموجودة بالفعل في القائمة الموحدة أو بالأسماء الستة التي أضيفت إلى القائمة أو أي تعديلات أخرى طرأت منذ ذلك الحين. |
15. Una conducta corrupta, como por ejemplo a base de sobornos, genera también gastos externos en forma de “impuestos añadidos” que generalmente costea la economía nacional. | UN | ٥١- والسلوك الفاسد، مثل الرشوة، تنجم عنه أعباء خارجية في شكل " ضرائب مضافة " يتحملها أساسا الاقتصاد الوطني. |
La ONG presentó un estudio interno sobre los valores añadidos para la organización del proceso de presentación de informes con arreglo a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقدمت المنظمة دراسة داخلية بشأن القيم المضافة لتنظيم عملية رفع التقارير بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
Quizás sería inteligente revisar dichos términos teniendo en cuenta estos riesgos añadidos. | Open Subtitles | ربما من الحكمة أن نعيد النظر بتلك الشروط طبقًا لتلك المخاطرة المضافة. |
En el caso de los productos añadidos a petición de órganos intergubernamentales, no hay indicación de que se hayan formulado las consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وبالنسبة الى النواتج المضافة بطلب من الهيئات الحكومية الدولية، لا توجد إشارة الى تقديم اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
Archivos añadidos del sistema de información Bibliográfica de las Naciones Unidas (con exclusión de los archivos de Ginebra) | UN | ٨٩٦ ٣ مادة السجلات المضافة لنظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية (UNBIS) )فيما عدا سجلات جنيف( |
Así, los dirigentes comunitarios darán a conocer a sus gobiernos los beneficios nacionales añadidos generados por los esfuerzos de sus comunidades para mejorar su suerte. | UN | وبذلك يجعل قادة المجتمعات المحلية حكوماتهم تدرك الفوائد الوطنية المضافة المترتبة على الجهود التي تبذلها مجتمعاتهم لتحسين أرضهم. |
Ello sucedería cuando los puntos añadidos a los del país del límite máximo se reasignasen mediante prorrateo entre todos los demás Estados Miembros como parte de la reasignación de puntos resultantes de la aplicación del límite máximo. | UN | وسيحدث ذلك إذا ما وزعت النقاط المضافة إلى البلد الخاضع للمعدل الأعلى توزيعا جديدا تناسبيا على سائر الدول الأعضاء في إطار إعادة توزيع النقاط المتأتية من تطبيق المعدل الأعلى. |
9. Registros añadidos a la UNBIS; julio de 1999 a junio de 2000 | UN | السجلات المضافة إلى نظام الأمم المتحدة للمعلومات المرجعية تموز/يوليه 1999 - حزيران/يونيه 2000 |
Los 39 gigavatios añadidos ese año tuvieron un costo inferior a los 31 gigavatios obtenidos en 2012. | UN | وقد أنشئت نظم بقدرة 39 غيغاواط التي أضيفت ذلك العام بتكلفة أدنى من القدرة البالغة 31 غيغاواط التي أنشئت في عام 2012. |
Por ejemplo, entre los temas añadidos al curso figuraron la gestión de las complicaciones del aborto practicado en condiciones de riesgo, la atención neonatal, el parto sin riesgo y las enfermedades de transmisión sexual. | UN | وعلى سبيل المثال، كانت من بين المواضيع التي أضيفت إلى الدورة، تناول التعقيدات المتصلة بالإجهاض غير المأمون ورعاية المواليد والولادة المأمونة والعدوى المنقولة بالاتصال الجنسي. |
Otros recursos importantes añadidos al sitio web en 2006 son las versiones ampliadas de las bases de datos interactivas sobre población urbana y rural, sobre las estimaciones del número de migrantes internacionales, y sobre población, recursos, medio ambiente y desarrollo. | UN | ومن الموارد المهمة الأخرى التي أضيفت إلى الموقع في عام 2006 نسخ مزيدة من قواعد البيانات التفاعلية المتعلقة بسكان الحضر والأرياف، وتقديرات عدد المهاجرين الدوليين، والسكان والموارد والبيئة والتنمية. |
Entre los asentamientos añadidos a la lista A, que comprendía los de máxima prioridad nacional, figuraban Emmanuel, Kiryat Arba y numerosos asentamientos situados en las zonas bajo jurisdicción de los consejos locales de Har Hebrón, Mate Binyamin, Samaria y Gush Etzion. | UN | وتتضمن المستوطنات التي أضيفت إلى قائمة اﻷوليات الوطنية القصوى المستوطنات التالية: عمانوئيل وكريات أربع، ومستوطنات عديدة واقعة في المناطق الخاضعة لاختصاص المجالس المحلية في حار حبرون، ومات بنيامين، والسامرة، وغوش عصيون. |
Captadores de pulverización + FT (absorbentes especiales añadidos)* | UN | أجهزة امتصاص بالرذاذ+ مرشحات نسيجية (مواد امتصاص خاصة مضافة*) |
Se han logrado progresos satisfactorios en la asignación de códigos aduaneros del Sistema Armonizado a los productos químicos añadidos a la lista del anexo III en la primera reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | وقد تم إحراز تقدم طيب باتجاه إسناد رموز جمركية للنظام المنسق للمواد الكيميائية التي أُضيفت إلى المرفق الثالث أثناء الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف. |
Todos estos hechos, añadidos al genocidio de los tutsis, deberían ser estudiados más a fondo y, en su caso, ser investigados por el Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | وجميع هذه الوقائع التي تضاف الى اﻹبادة الجماعية للتوتسي، يجب أن تكون موضع تحقيق أكثر تعمقا، وإن اقتضى اﻷمر، موضع محاكمات من جانب المحكمة الدولية لرواندا. |
En años recientes la Asamblea General ha eliminado varios elementos añadidos a ese principio por razones políticas y consideraciones pasajeras, sentando de ese modo las bases para seguir mejorando la metodología. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، ألغت الجمعية العامة عددا من اﻹضافات التي أدخِلت على هذا المبدأ والتي دعت إليها بعض الاعتبارات السياسية أو المرحلية وهذا يفسح المجال أمام إدخال مزيد من التحسينات على المنهجية. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna aclaró que en 2007/2008 se habían llevado a cabo seis procesos de contratación y que 50 candidatos habían sido invitados a participar en exámenes escritos, entrevistas y grupos de debate, tras lo cual 33 candidatos habían sido seleccionados y añadidos a la lista de auditores residentes. | UN | 476 - وأوضح مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الفترة 2007/2008 شهدت إجراء ست عمليات لاستقدام الموظفين، ودعوة 50 مرشحا للمشاركة في امتحانات تحريرية ومقابلات ومجموعات للمناقشة، وهو ما أسفر عن اختيار 33 منهم أُضيفت أسماؤهم إلى قائمة المرشحين لشغل وظيفة مراجع مقيم للحسابات. |
De hecho, encontrarás azúcares añadidos en tres cuartas partes de los más de 600 000 artículos disponibles en las tiendas. | TED | في الحقيقة، ستجد السكر المضاف في ثلاثة أرباع أكثر من 600,000 غرضٍ في متاجر البقالة. |
B. Productos añadidos Durante el bienio, los órganos gubernamentales o la Secretaría añadieron al programa de trabajo 3.449 productos, que fueron ejecutados. | UN | 87 - جرى خلال فترة السنتين تنفيذ 449 3 ناتجاً أضيفت إلى برنامج العمل من قِبل الهيئات الحكومية الدولية والأمانة العامة. |