Las personas detenidas en Irlanda del Norte son habitualmente retenidas en celdas policiales durante 24 horas, hasta su traslado a Gran Bretaña. | UN | والأشخاص المحتجزون في آيرلندا الشمالية يحتجزون عادة في زنزانات الشرطة لمدة 24 ساعة ريثما يتم نقلهم إلى بريطانيا العظمى. |
Prevemos que pocos habitantes de los Territorios de Ultramar querrán emigrar a Gran Bretaña. | UN | ونحن نتوقع أن عددا قليلا من سكان أقاليم ما وراء البحار سيرغبون في الهجرة بصفة دائمة إلى بريطانيا. |
Algunos, sin embargo, quizá prefieran venir a Gran Bretaña para estudiar y adquirir experiencia de trabajo, y serán bienvenidos. | UN | غير أنه ربما يود البعض مثلا المجيء إلى بريطانيا لغرض التدريب أو الحصول على خبرة عملية وسوف يتم الترحيب بهؤلاء. |
España transfirió Gibraltar a Gran Bretaña como posesión permanente de acuerdo con el tratado de 1713, que consolidó la conquista de Gibraltar por Gran Bretaña en 1704. | UN | ولقد سلمت اسبانيا جبل طارق إلى المملكة المتحدة تسليما أبديا بموجب معاهدة عام ١٧١٣، وتسلمته المملكة المتحدة في عام ١٧٠٤. |
Los generales indonesios dijeron simplemente que los comprarían a Gran Bretaña o a Francia, habiendo descartado comprar aviones caza a los rusos. | UN | فقد قال جنرالات اندونيسيا بكل بساطة أنهم سيشترونها من بريطانيا أو فرنسا، وكانوا قد قرروا أصلا استبعاد شرائها من روسيا. |
La ocupación otomana duró hasta 1878, cuando Chipre fue cedida a Gran Bretaña. | UN | واستمر الاحتلال العثماني لقبرص إلى غاية عام 1878، وهو تاريخ التنازل عنها لبريطانيا. |
Los gastos de apoyo a los evacuados una vez que llegan a Gran Bretaña se sufragan con cargo a las dependencias del interior pertinentes. | UN | وتتكفل الوزارات ذات الصلة في المملكة المتحدة بدفع تكاليف دعم للنازحين لدى وصولهم إلى بريطانيا. |
Los gastos de apoyo a los evacuados una vez que llegan a Gran Bretaña se sufragan con cargo a las dependencias del interior pertinentes. | UN | وتتحمل وزارات الداخلية المعنية تكاليف إعالة الأشخاص الذين تم إجلاؤهم لدى وصولهم إلى بريطانيا. |
Una vez que llegan a Gran Bretaña, los gastos de apoyo a los evacuados se sufragan con cargo a las dependencias competentes. | UN | وتتحمل الوزارات البريطانية المعنية تكاليف إعالة الأشخاص الذين تم إجلاؤهم لدى وصولهم إلى بريطانيا. |
2003, mayo: Delegada de Uganda en la visita de parlamentarios del Commonwealth a Gran Bretaña. | UN | مندوبة أوغندا في زيارة الوفد البرلماني من الكومونولث إلى بريطانيا |
Cuando se hace referencia a Gran Bretaña se entiende que comprende Inglaterra, Escocia y Gales. | UN | والإشارة إلى بريطانيا العظمى تعني إنكلترا واسكتلندا، وويلز. |
Francia debía billones a Gran Bretaña y los EE.UU. que habían financiado su guerra. | Open Subtitles | دانت فرنسا بالبلايين إلى بريطانيا وأمريكا لتمويل حربها |
Después envió los primeros siete mil millones de dólares de lo que acabarían sumando 32 mil millones a Gran Bretaña. | Open Subtitles | وأرسل عندها أول 7 مليارات دولار من المبلغ الذي سيرتفع إلى 32 مليار دولار إلى بريطانيا |
♪ Mañana me puede dividir a Gran Bretaña o Noruega ♪ | Open Subtitles | ♪ غدا قد أكون تقسيم إلى بريطانيا أو النرويج ♪ |
En 1971, el rey de Afganistán había llegado en su primera visita de estado a Gran Bretaña pero también fue su última, porque su ambicioso primer ministro, Mohammed Daoud, ya estaba conspirando contra él. | Open Subtitles | عام 1971 جاء ملك أفغانستان إلى بريطانيا في أول زيارة له وكانت أيضاً الأخيرة |
Llega aquí a Gran Bretaña, y tocamos la misma música, pero cambia ligeramente para encajar en este nuevo nicho, al igual que los animales cuando evolucionaron a nuevos nichos biológicos. | Open Subtitles | جاءت إلى هنا إلى بريطانيا و نحن نعزف نفس الموسيقى إلا إنها تتغير بشكلٍ طفيف لِتنسجم مع وضعها الجديد |
Antes de la independencia de Ghana, figuró entre los becarios pioneros seleccionados por el Gobierno y enviados a Gran Bretaña, así como también a Francia y a otros países, a estudiar para el servicio diplomático de Ghana. | UN | وقبل استقلال غانا كان من بين الرواد المتدربين الذين اختارتهم الحكومـــــة وأوفدتهم إلى المملكة المتحدة وإلى فرنسا وأماكن أخــــرى للدراسة للانضمام إلى دائرة الشؤون الخارجية في غانا. |
A los cinco días de ser hospitalizado, el autor fue trasladado a otro hospital por razones de seguridad hasta cuando sus condiciones de salud le permitieron viajar a Gran Bretaña donde solicitó el asilo el 20 de mayo de 1998. | UN | وبعد خمسة أيام في المستشفى نقل صاحب البلاغ إلى مستشفى آخر لأسباب أمنية وبقي فيه إلى أن سمحت لـه حالته بالذهاب إلى المملكة المتحدة حيث طلب اللجوء في 20 أيار/مايو 1988. |
Estas guerras llevaron a los líderes rotumanos a solicitar a Gran Bretaña que anexionase la isla. | UN | وأدى ذلك بقادة الروتومان إلى أن طلبوا من بريطانيا ضم الجزيرة. |
Vimos a Gran Bretaña correr hacia una salida de la Unión Europea. | TED | لقد رأينا بريطانيا العظمى تحاول الهرب من بوابة الاتحاد الأوروبي. |
La dominación otomana duró hasta 1878, cuando Chipre fue cedida a Gran Bretaña. | UN | واستمر الحكم العثماني لقبرص إلى غاية عام 1878، وهو تاريخ التنازل عنها لبريطانيا. |
Debajo de ella, el Presidente hizo posible para ayudar a Gran Bretaña. | Open Subtitles | فى مارس من العام 1941 و بـمـوجـب هـذا الـقـانـون أصـبـح بـمـقـدور الرئيس تقديم كل مساعده ممكنه للبريطانيين |
Los dirigentes desaparecidos ¿deberán volver al mundo para pedir disculpas a los asesinos de Mubarak Al Sabah y felicitarlos de haber ligado la suerte de una parte de la nación iraquí a Gran Bretaña para transformarla en una base, primero británica y luego norteamericana, donde se traman conspiraciones contra el Iraq con la intención de debilitarlo? | UN | فمَن من كل هؤلاء يريد أصحاب هذه الدعوة المريبة أن يعتذر لحُكام الكويت؟ هل تطلب من الذين ماتوا أن يظهروا من قبورهم ليعتذروا ﻷحفاد قاتل أخويه مبارك الصباح ويشكروهم على ربط جزء من الوطن العربي ببريطانيا وتحويله إلى قاعدة بريطانية ومن ثم أمريكية للتآمر على العراق وإضعافه؟!! |
No se puede decir lo mismo de Sarkozy, a pesar de que él afirme lo contrario. Su reacercamiento a Gran Bretaña y su notable distanciamiento de Alemania no son, desde esta perspectiva, en absoluto accidentales. | News-Commentary | ولا ينسحب نفس القول على ساركوزي ، رغم أنه يزعم العكس. ومن هذا المنظور فليس من قبيل المصادفة أن نرى تقاربه مع بريطانيا العظمى وتباعده الملحوظ عن ألمانيا. |