"a la convención internacional para la protección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الاتفاقية الدولية لحماية
        
    • على الاتفاقية الدولية لحماية
        
    • في الاتفاقية الدولية لحماية
        
    • للاتفاقية الدولية لحماية
        
    Protocolo relativo a la adhesión del Principado de Mónaco a la Convención Internacional para la protección de los Alpes, 1994 UN بالاو البروتوكول المتعلق بانضمام إمارة موناكو إلى الاتفاقية الدولية لحماية جبال اﻷلب، ١٩٩٤
    Además, declaró que estaba en vías de adherirse a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وعلاوةً على ذلك، قالت إنها على وشك الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Está en marcha el proceso de adhesión a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN ويجري حاليا تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Aunque todavía no se ha adherido a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la Convención sobre Municiones en Racimo, ya ha iniciado el proceso de ratificación para ambos instrumentos. UN ورغم أنها لم تصدق بعد على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري أو اتفاقية الذخائر العنقودية، فإنها بدأت عملية التصديق على كلا هذين الصكين.
    27. Se alienta a Azerbaiyán a que considere adherirse a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN 27- وتشجع الدولة الطرف على النظر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وفي نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Sin embargo, actualmente el Estado de Qatar no tiene por el momento previsto adherirse a la Convención Internacional para la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN كما وأن الدولة لا تنظر حالياً في الانضمام للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال والمهاجرين وأفراد أسرهم.
    Asimismo, Jordania acogió con satisfacción la adhesión del Yemen a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y al Estatuto de Roma. UN ورحب أيضاً بانضمام اليمن إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ونظام روما الأساسي.
    Además, en cuanto a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, recomendó que Polonia fijara una fecha para su ratificación. UN وفي إشارة إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، أوصت فرنسا أيضاً بأن تحدد بولندا موعداً للتصديق عليها.
    También le recomendó que creara o designara un mecanismo nacional para la prevención de la tortura y que se adhiriera a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN كما أوصتها بإنشاء أو تعيين آلية وطنية لمنع التعذيب وبالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le preocupaba que el Japón aún no se hubiera adherido a la Convención Internacional para la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares y recomendó que el Japón ratificara este instrumento internacional. UN وأعربت عن قلقها لأن اليابان لم تنضم حتى الآن إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأوصت بأن تصدِّق اليابان على هذا الصك الهام.
    Además, en cuanto a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, Francia recomendó que Polonia fijara una fecha para su ratificación. UN وفي إشارة إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، أوصت فرنسا أيضاً بأن تحدد بولندا موعداً للتصديق عليها.
    :: Elaborará estudios de viabilidad y realizará otras gestiones en pro de la adhesión a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN :: بذل الجهود في إعداد دراسات جدوى وغيرها من الجهود الرامية إلى الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    6. Lituania apoya la parte de la recomendación 90.6 relativa a la adhesión a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN 6- وتؤيد ليتوانيا جزء التوصية 90-6 المتعلق بالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Sin embargo, toma nota y estudiará la recomendación de adherirse a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (CED) y al Convenio Nº 169 de la OIT. UN غير أننا نأخذ علماً بالتوصية بالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وسنقوم بدراستها.
    Bahrein acepta la primera parte de la recomendación y en la actualidad finaliza el trámite de adhesión a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN تقبل البحرين بالجزء 1 من التوصية وتعمل حالياً على استكمال عملية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Bahrein se ha adherido a la Convención contra la Tortura de las Naciones Unidas y está finalizando el trámite de adhesión a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN انضمت البحرين إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب، وتعكف على استكمال عملية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Bahrein acepta la primera parte de la recomendación y en la actualidad finaliza el trámite de adhesión a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN تقبل البحرين بالجزء 1 من التوصية وتعمل حالياً على استكمال عملية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Bahrein se ha adherido a la Convención contra la Tortura y está finalizando el trámite de adhesión a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN انضمت البحرين إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب، وتعكف على استكمال عملية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    La Federación de Rusia seguirá estudiando a fondo la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas con sujeción a lo dispuesto en la legislación nacional vigente. UN سيواصل الاتحاد الروسي النظر بعناية في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، مع مراعاة أحكام التشريعات المحلية القائمة.
    Además, actualmente estaban en curso varios procedimientos de ratificación, como los relativos a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (CPED) y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad (CRPD). UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة عدد من إجراءات التصديق الجارية، بما فيها الإجراءات للتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    27) Se alienta a Azerbaiyán a que considere la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN (27) وتشجع الدولة الطرف على النظر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وفي نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Además, Chile presentará en breve su informe inicial a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN كذلك فإن شيلي سوف تقدم قريباً تقريرها المبدئي وفقاً للاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus