"a los países en desarrollo y países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى البلدان النامية والبلدان
        
    • للبلدان النامية والبلدان
        
    • البلدان النامية والبلدان التي
        
    • للبلدان النامية وللبلدان
        
    • الى البلدان النامية والبلدان
        
    • إلى البلدان النامية وبلدان
        
    Por su parte, la UNESCO y otros organismos de las Naciones Unidas han establecido programas que proporcionan asistencia a los países en desarrollo y países con economía en transición. UN وأنشأت منظمة اليونسكو وسائر وكالات اﻷمم المتحدة، من ناحيتها، برامج تقدم المساعدة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية.
    En el estudio se resume la situación actual de financiación en el marco del Convenio de Rotterdam, en lo que se refiere al suministro de financiación para fines de asistencia técnica a los países en desarrollo y países con economías en transición. UN وتمضي الدراسة لتُوجز الوضع التمويلي الحالي بموجب اتفاقية روتردام من حيث تقديم التمويل للمساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    En general se reconoció que para poder obtener resultados efectivos era fundamental la asistencia técnica, la transferencia de tecnología a los países en desarrollo y países con economías en transición y la creación de capacidad. UN وكان هناك اعتراف واسع النطاق بأن المساعدات التقنية، ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وبناء القدرات تعد من الأمور الجوهرية لتحقيق نتائج فعالة.
    Esto proporcionará recursos financieros adicionales a los países en desarrollo y países en transición a fin de ayudarlos a alcanzar objetivos de sostenibilidad. UN وهذا سيوفر موارد مالية إضافية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال لمساعدتها على الوفاء بأهداف الاستدامة.
    Recursos y mecanismos operativos para la asistencia técnica a los países en desarrollo y países con economías en transición; UN الموارد والآليات التشغيلية الخاصة بتقديم المساعدة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    Recursos y mecanismos operativos para la asistencia técnica a los países en desarrollo y países con economías en transición; UN الموارد والآليات التشغيلية لمساعدة التقنية للبلدان النامية لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    En general se reconoció que para poder obtener resultados efectivos era fundamental la asistencia técnica, la transferencia de tecnología a los países en desarrollo y países con economías en transición y la creación de capacidad. UN وكان هناك اعتراف واسع النطاق بأن المساعدات التقنية، ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وبناء القدرات تعد من الأمور الجوهرية لتحقيق نتائج فعالة.
    4. La UNCTAD presta ayuda en materia de derecho y política de la competencia a los países en desarrollo y países en transición de conformidad con las peticiones recibidas, las necesidades de los países interesados y los recursos disponibles. UN 4- يوفر الأونكتاد المساعدة في مجال قانون وسياسة المنافسة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وفقاً لما يرد من طلبات ولحاجات البلدان المعنية وما يتوفر من موارد.
    Reconociendo la capital importancia de la ayuda directa al desarrollo y la transferencia de tecnología de los países industrializados a los países en desarrollo y países con economías en transición, fortalecer los esfuerzos bilaterales de creación de capacidad; UN الإقرار بالأهمية البارزة للمساعدة الإنمائية المباشرة ونقل التكنولوجيا من البلدان الصناعية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، إلى أن يؤدي ذلك إلى تقوية جهود بناء القدرات الثنائية.
    4. La UNCTAD presta ayuda en materia de derecho y política de la competencia a los países en desarrollo y países en transición de conformidad con las peticiones recibidas, las necesidades de los países interesados y los recursos disponibles. UN 4- يقدم الأونكتاد المساعدة في مجال قانون وسياسة المنافسة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وفقاً للطلبات المقدمة ولاحتياجات البلدان المعنية وما يتوفر من موارد.
    Energía: Elaborar un programa amplio de las Naciones Unidas en materia de energía, incluida la creación de un mecanismo eficaz de transferencia de tecnologías avanzadas en este ámbito a los países en desarrollo y países de economía en transición, a fin de cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio y enfrentar efectivamente el desafío del cambio climático; UN الطاقة: وضع خطة شاملة للأمم المتحدة بشأن الطاقة، تشمل إنشاء آلية فعالة لنقل تكنولوجيات الطاقة المتقدمة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتصدي بفعالية للتحدي الذي يمثله تغير المناخ؛
    Muchos representantes dijeron que la prestación de asistencia financiera y técnica eficaz a los países en desarrollo y países con economías en transición desempeñaría un papel importante en la aplicación eficaz del instrumento. UN 119- وقال الكثير من الممثلين إن تقديم المساعدة المالية والتقنية الفعالة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال سيكون له دور مهم على صعيد التنفيذ الفعال للصك.
    66. Los gobiernos y las organizaciones internacionales competentes deben considerar la posibilidad de prestar una cooperación técnica apropiada a los países en desarrollo y países en transición para que puedan participar con mayor eficacia en el sistema de comercio internacional. UN ٦٦ - وينبغي للحكومات، فضلا عن المنظمات الدولية المختصة، أن تنظر في تقديم التعاون التقني المناسب إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بغية تمكينها من الاشتراك بمزيد من الفعالية في النظام التجاري الدولي.
    Conjuntamente con la transformación gradual de la economía y la sociedad, su país ha ido aumentando los recursos financieros destinados a los países en desarrollo y países en transición. UN وجنبا إلى جنب مع التحول التدريجي للاقتصاد والمجتمع التشيكي، أخذ بلده يزيد الموارد المالية المقدّمة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    7.25 Se prestarán servicios de asesoramiento a los países en desarrollo y países con economías en transición, previa solicitud, para aumentar su capacidad en materia de estadística, incluso mediante la capacitación y otras formas de cooperación técnica, y para perfeccionar los medios necesarios para producir regularmente estadísticas e indicadores pertinentes, precisos y oportunos. UN 7-25 سوف يتم تقديم الخدمات الاستشارية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلب منها، لتحسين قدرتها الإحصائية، بعدة طرق من بينها التدريب وغيره من أشكال التعاون التقني، وتعزيز طاقتها على إعداد الإحصاءات والمؤشرات ذات الصلة بشكل روتيني وبدقة وفي الوقت المناسب.
    7.25 Se prestarán servicios de asesoramiento a los países en desarrollo y países con economías en transición, previa solicitud, para aumentar su capacidad en materia de estadística, incluso mediante la capacitación y otras formas de cooperación técnica, y para perfeccionar los medios necesarios para producir regularmente estadísticas e indicadores pertinentes, precisos y oportunos. UN 7-25 سوف يتم تقديم الخدمات الاستشارية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلب منها، لتحسين قدرتها الإحصائية، بعدة طرق من بينها التدريب وغيره من أشكال التعاون التقني، وتعزيز قدرتها على القيام بصورة منتظمة بإعداد الإحصاءات والمؤشرات الملائمة والدقيقة وحسنة التوقيت.
    Reiterando la necesidad de velar por que la prestación de apoyo tecnológico y creación de capacidad en las esferas relacionadas con el medio ambiente a los países en desarrollo y países con economías en transición siga siendo un componente importante de la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, UN وإذ يشير إلى الحاجة إلى ضمان أن يظل توفير الدعم التكنولوجي وبناء القدرات في المجالات المتصلة بالبيئة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال عنصراً هاماً ضمن أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    El examen, entre otras cosas, consideraría de qué manera el Marco de asignación de recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial afectaría la disponibilidad de recursos, habida cuenta de las asignaciones individuales y colectivas a los países en desarrollo y países con economías en transición para la aplicación del Convenio. UN وسوف يدرس الاستعراض في جملة أمور الكيفية التي يؤثر بها إطار تخصيص الموارد الذي اعتمده مرفق البيئة العالمية في توفير الموارد في ضوء المخصصات الفردية والجماعية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتنفيذ الاتفاقية.
    5. Invita a las organizaciones internacionales y gobiernos a que proporcionen recursos y asistencia técnica a los países en desarrollo y países con economías en transición para que puedan aplicar en la práctica una gestión integrada de los desechos. UN 5 - يدعو المنظمات الدولية والحكومات إلى توفير الموارد والمساعدة التقنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتمكينها من مواصلة العمل بنشاط في مجال الإدارة المتكاملة للنفايات.
    El desarrollo y modernización de los puertos era en extremo importante en la asistencia prestada a los países en desarrollo y países en transición con objeto de facilitar su comercio y fomentar su desarrollo económico nacional. UN وذكر أن لتحديث الموانئ وتطويرها أهمية بالغة في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تيسير التجارة وتعزيز التنمية الاقتصادية لديها.
    Reconociendo que para alcanzar el desarrollo sostenible hará falta la cooperación internacional y la adopción de medidas concretas conforme a las circunstancias nacionales, y procurando prestar asistencia a los países en desarrollo y países con economías en transición para lograr el desarrollo sostenible, la Comisión podría recomendar que la comunidad internacional conviniera en: UN وبوسع اللجنة، إدراكا منها لما يستدعيه تحقيق التنمية المستدامة من تعاون دولي ومن تدابير تمليها الظروف الوطنية، وسعيا منها إلى تقديم المساعدة للبلدان النامية وللبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تحقيق التنمية المستدامة، أن توصي بأن يتفق المجتمع الدولي على ما يلي:
    Además, los limitados recursos de que disponían las Naciones Unidas deberían utilizarse donde más se necesitaban, para prestar asistencia a los países en desarrollo y países con economías en transición, considerados como fáciles víctimas del delito. UN وقيل إن الموارد المحدودة المتاحة لﻷمم المحدة ينبغي، فضلا عن ذلك، أن تستخدم حيث تمس الحاجة اليها أشد مساس، أي لتقديم المساعدة الى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول، التي رئي أنها يسهل وقوعها ضحايا للجريمة.
    El objetivo principal es prestar asistencia en materia de transferencia de " tecnologías ecológicas " de los países industrialmente desarrollados a los países en desarrollo y países con economías en transición. UN وقال إن الهدف الرئيسي هو نقل " التكنولوجيات الخضراء " من البلدان المتقدمة صناعياً إلى البلدان النامية وبلدان الاقتصاد الانتقالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus