| Se está haciendo hincapié en la capacitación y la planificación a nivel municipal. | UN | وينصب التشديد في هذا المجال على التدريب والتخطيط على مستوى البلديات. |
| Los consejos regionales conocen de las reclamaciones de naturaleza similar a nivel municipal. | UN | وتتناول المجالس الإقليمية الشكاوى التي تكتسي طابعاً مماثلاً على مستوى البلديات. |
| En 1996 se puso en práctica la capacitación a nivel municipal. | UN | وتلا ذلك في عام ١٩٩٦ تدريب الموظفين على مستوى البلديات. |
| Cancelados: dos estudios de casos sobre la reducción de la pobreza a nivel municipal. | UN | الالغاء: دراستان لحالتين إفراديتين عن الحد من الفقر على صعيد البلديات. |
| Las dificultades que se siguen suscitando a nivel municipal siguen siendo un problema importante para la Federación. | UN | ولا تزال المشاكل الجارية على صعيد البلديات مشكلة هامة بالنسبة للاتحاد. |
| Se asignará prioridad a los proyectos en los que más se estimule la estabilidad económica, social y política a nivel municipal. | UN | وستعطــى اﻷولوية للمشاريع التــي توفر أكبر حافز علــى الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي والسياسي على المستوى البلدي. |
| El FNUAP apoyaba los esfuerzos de la Secretaría Nacional de Salud para descentralizar la operación y administración de los servicios sanitarios con el objetivo de proporcionar servicios de salud reproductiva de calidad a nivel municipal. | UN | وأشارت الى أن الصندوق يدعم الجهود التي تبذلها أمانة الصحة الوطنية لتطبيق اللامركزية على تشغيل وإدارة الخدمات الصحية بغية تقديم خدمات صحية جيدة في مجال الصحة اﻹنجابية على مستوى البلديات. |
| La Comisión también recomendó que se introdujera la representación proporcional a nivel municipal para que los gobiernos locales fueran más representativos. | UN | وأوصت اللجنة أيضا باﻷخذ بنظام التمثيل النسبي على مستوى البلديات كوسيلة لجعل الحكومة المحلية تمثيلية بقدر أكبر. |
| El FNUAP apoyaba los esfuerzos de la Secretaría Nacional de Salud para descentralizar la operación y administración de los servicios sanitarios con el objetivo de proporcionar servicios de salud reproductiva de calidad a nivel municipal. | UN | وأشارت الى أن الصندوق يدعم الجهود التي تبذلها أمانة الصحة الوطنية لتطبيق اللامركزية على تشغيل وإدارة الخدمات الصحية بغية تقديم خدمات صحية جيدة في مجال الصحة اﻹنجابية على مستوى البلديات. |
| En 1996 se puso en práctica la capacitación a nivel municipal. | UN | وتلا ذلك في عام ١٩٩٦ تدريب الموظفين على مستوى البلديات. |
| Una ley aprobada en 1993 extendió a diez años el período de educación obligatoria mínima gratuita a nivel municipal, provincial y nacional. | UN | وقد اعتمد في عام ١٩٩٣ قانون ينص على إلزامية التعليم ومجانيته على مستوى البلديات والمقاطعات والمستوى الوطني. |
| La falta de personal capacitado y la aguda escasez de recursos materiales y financieros son otros problemas que afectan a este proceso a nivel municipal. | UN | ومن بين المشاكل اﻷخرى التي تؤثر في العملية على مستوى البلديات عدم وجود موظفين مدربين، ونقص المواد والموارد المالية. |
| Las medidas concretas para la reducción de la pobreza que se contemplan en la estrategia se aplican fundamentalmente a nivel municipal. | UN | وتنفذ التدابير الملموسة للحد من الفقر بشكل رئيسي على مستوى البلديات. |
| Algunas oficinas en los países han apoyado el establecimiento de mecanismos intersectoriales a nivel municipal o provincial, dentro del contexto de la descentralización. | UN | وأسهم بعض المكاتب القطرية في دعم إنشاء آليات مشتركة بين القطاعات على صعيد البلديات والمقاطعات في سياق عملية لإحلال اللامركزية. |
| 5.1 Medidas adoptadas a nivel municipal | UN | التدابير المتخذة على صعيد البلديات |
| El Gobierno central puede intervenir para resolver cualesquiera dificultades que surjan a nivel municipal. | UN | وتستطيع الحكومة المركزية أن تتدخل لحل أي صعوبات على صعيد البلديات. |
| El hecho de que las políticas sanitarias se preparen y apliquen a nivel municipal las hace más eficaces e incrementa las posibilidades de control social. | UN | وإعداد وتنفيذ سياسات الرعاية الصحية على المستوى البلدي تضفي فعالية أكبر على هذه التدابير بينما تحسن أيضاً قدرتها على الرقابة الاجتماعية. |
| Un vigoroso apoyo político a nivel municipal y fuertes vínculos con todos los sectores, incluido el privado, también se mencionaron como factores importantes para lograr resultados satisfactorios. | UN | كما ذُكر عاملان بصفتهما عاملين من عوامل النجاح وهما الدعم السياسي القوي على المستوى البلدي والصلات المتينة بكل القطاعات، بما فيها القطاع الخاص. |
| Asimismo, la metodología de preparación de Perspectivas del Medio Ambiente Mundial para las Ciudades se está adaptando para la preparación de evaluaciones e informes a nivel municipal. | UN | وبالمثل، يجري تطوير منهجيات التوقعات البيئية العالمية للمدن لإجراء عمليات التقييم وإعداد التقارير على مستوى المدن. |
| Esa medida tuvo resultados muy negativos, principalmente debido a la falta de capacidad y de recursos financieros a nivel municipal. | UN | وترتب على هذا الإجراء آثار سلبية جدا تعزى أساسا إلى الافتقار للقدرات والموارد المالية على الصعيد البلدي. |
| Todos los ministerios cuentan ahora con dependencias de traducción dotadas de personal, pero para aplicar plenamente la política relativa a los idiomas oficiales hace falta más formación y personal, especialmente a nivel municipal. | UN | وتملك جميع الوزارات الآن وحدات ترجمة للموظفين ولكن التنفيذ الكامل لسياسة اللغة الرسمية تحتاج إلى إجراء مزيد من التدريب بل حتى المزيد من الموظفين خاصة على مستوى البلدية. |
| a nivel municipal, las administraciones locales de las ciudades y distritos disponen de establecimientos preescolares y escuelas primarias y secundarias de educación general (excepto escuelas privadas y del Estado) de los que son responsables. | UN | 510- وعلى مستوى البلديات تتولى الحكومات المحلية في المدن الكبيرة والصغيرة وفي المناطق إقامة المنشآت السابقة على المدرسة والمدارس الابتدائية والثانوية العامة (باستثناء المدارس الخاصة ومدارس الحكومة) وتكون مسؤولة عن هذه المؤسسات. |
| Más de 10 festivales de las artes reciben el apoyo anual del Gobierno a nivel municipal y provincial, al igual que más de 40 festivales culturales a nivel regional. | UN | وتشمل المهرجانات التي تحصل على دعم سنوي من الحكومة ما يزيد على 10 مهرجانات للفنون بوجه عام على مستوى المدينة والمقاطعة وما يزيد على 40 مهرجانا ثقافيا على مستوى المناطق. |
| En los tres últimos meses, se impartió capacitación en otras ocho o nueve provincias, así como a nivel municipal, para fomentar la participación en los programas para mujeres y fortalecer el capital social. | UN | وخلال الشهور الثلاثة الماضية، ما برح التدريب اللازم يقدم في ثماني أو تسع مقاطعات إضافية، وعلى صعيد البلديات أيضا، من أجل تشجيع المشاركة في البرامج المتعلقة بالمرأة وتعزيز رأس المال الاجتماعي. |
| En la década anterior, las mujeres registraron avances sin precedentes en la vida política y cada vez se eligen más mujeres a nivel municipal y parlamentario. | UN | 14 - وعلى مدى العقد الماضي، قطعت النساء أشواطاً غير مسبوقة في الحياة السياسية، فزاد عدد النساء المنتخبات على الصعيدين البلدي والبرلماني. |
| La misma delegación pidió también que se mejoraran los sistemas de presentación de informes y de información sobre la gestión, y que se reforzaran las aptitudes técnicas del personal que trabajaba a nivel municipal. | UN | ودعا نفس الوفد إلى تحسين نُظُم الإبلاغ والمعلومات الإدارية وتعزيز المهارات الفنية للموظفين العاملين على مستوى البلدات. |
| En particular, la misión de evaluación observó que la incapacidad de participar de forma más activa en la labor de las oficinas técnicas a nivel municipal era perjudicial a este respecto. | UN | ولاحظت بعثة التقييم، على وجه الخصوص أن عدم القدرة على التعامل مع المكاتب التقنية على صعيد البلدات هو أمر ضار في هذا الصدد. |
| Asimismo, a nivel municipal se activaron las comisiones de medio ambiente de las municipalidades y se creó la figura del promotor ambiental. | UN | وجرى أيضا، على صعيد البلديات، تنشيط لجان البيئة التابعة للبلديات وجرى إعداد الدعاة من أجل البيئة. |
| El ejercicio de poder a nivel municipal en particular ha cobrado importancia debido al constante crecimiento de los centros urbanos. | UN | وقد أصبح تطوير الحكم على صعيد المحليات مهما بصفة خاصة نظرا للنمو المستمر للمراكز الحضرية. |
| :: Organización de 20 seminarios regionales en los 10 departamentos para aumentar la capacidad de los cargos elegidos a nivel local y de los funcionarios en la administración pública y la adopción de decisiones, inclusive a nivel municipal y de sección comunal, y promover la participación de la mujer y de la sociedad civil en la administración local | UN | :: تنظيم 20 حلقة عمل إقليمية في المقاطعات الـ 10 لبناء قدرة المسؤولين والموظفين المدنين المنتخبين محليا على الاضطلاع بعمليات الإدارة العامة وصنع القرارات، بما في ذلك أولئك الذين يعملون على مستوى كل من الكميونات والأقسام المحلية ولتعزيز مشاركة المرأة ومشاركة المجتمع المدني في الإدارة المحلية. |