"abarcadas por el protocolo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي يغطيها البروتوكول
        
    • التي يشملها البروتوكول
        
    • التي يتناولها البروتوكول
        
    Sin embargo, al Comité no deja de preocuparle que en la práctica aún sigan siendo insuficientes la coordinación y la cooperación -tanto en el plano central como local- de las actividades emprendidas en las esferas abarcadas por el Protocolo Facultativo. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التنسيق والتعاون العمليين، على الصعيدين المركزي والمحلي، فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    Sin embargo, al Comité no deja de preocuparle que en la práctica aún sigan siendo insuficientes la coordinación y la cooperación -tanto en el plano central como local- de las actividades emprendidas en las esferas abarcadas por el Protocolo Facultativo. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التنسيق والتعاون العمليين، على الصعيدين المركزي والمحلي، فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    2. Sírvanse informar de si existe algún plan de acción o cualquier otra política o programa dedicados a las esferas abarcadas por el Protocolo Facultativo. UN 2- الرجاء توضيح إذا كان هناك خطة عمل قومية أو سياسات أو برنامج يفسر ويشرح المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري
    La ratificación universal es esencial para lograr un consenso universal y afianzar el derecho consuetudinario respecto a las cuestiones abarcadas por el Protocolo. UN ويعد التصديق العالمي ضروريا من أجل التوصل إلى توافق عالمي للآراء ولتعزيز القانون العرفي فيما يتعلق بالقضايا التي يشملها البروتوكول.
    28. El Estado trata de hacer frente a estas dificultades mediante la organización de estudios diferentes sobre cuestiones abarcadas por el Protocolo Facultativo. UN 28- تعمل الدولة على مواجهة هذه الصعوبات من خلال إجراء دراسات مختلفة حول القضايا التي يشملها البروتوكول الاختياري.
    852. Preocupa al Comité que, no obstante los progresos logrados a este respecto, la recolección de datos sobre las cuestiones abarcadas por el Protocolo Facultativo no sea adecuada y sistemática y no cuente con los recursos suficientes. UN 852- يساور اللجنة القلق لأنه بالرغم من التقدم المحرز في هذا المجال، فإن جمع البيانات المتعلقة بالقضايا التي يتناولها البروتوكول الاختياري غير وافية وغير منتظمة ولا تدعمها موارد كافية.
    2. Sírvanse informar de si existe algún plan de acción o cualquier otra política o programa dedicados a las esferas abarcadas por el Protocolo Facultativo. UN 2- يُرجى بيان ما إذا صيغت أي خطة عمل وطنية أو أي سياسة أخرى أو برنامج آخر في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    18. El Comité constata con preocupación la falta de datos y estadísticas sobre la mayoría de las esferas abarcadas por el Protocolo facultativo. UN 18- تلاحظ اللجنة مع القلق عدم توفر البيانات والإحصاءات في معظم المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    74. El Comité alienta al Estado Parte a que fortalezca la coordinación tanto a nivel central como local en las esferas abarcadas por el Protocolo Facultativo y a que establezca mecanismos para la evaluación periódica de la aplicación del Protocolo. UN 74- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التنسيق، على المستويين المركزي والمحلي، في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري وإنشاء آليات للتقييم الدوري لتنفيذ البروتوكول.
    266. El Comité alienta al Estado Parte a que siga fortaleciendo la coordinación en las esferas abarcadas por el Protocolo Facultativo y a que realice evaluaciones periódicas de la aplicación del Protocolo. UN 266- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في تدعيم التنسيق في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري، وعلى إجراء تقييم دوري لتنفيذ البروتوكول.
    850. El Comité toma nota de que, no obstante las actividades del Estado Parte a este respecto, siguen siendo insuficientes las medidas adoptadas para concienciar a la población y a los funcionarios públicos sobre las cuestiones abarcadas por el Protocolo Facultativo. UN 850- تلاحظ اللجنة أنه، بالرغم من الأنشطة التي تضطلع بها الدولة الطرف في هذا الصدد، لا تزال تدابير إذكاء الوعي لدى عامة الناس ومسؤولية الدولة في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري غير كافية.
    6. Sírvanse proporcionar más información sobre las medidas adoptadas para crear un sistema eficaz de recogida de datos sobre las cuestiones abarcadas por el Protocolo Facultativo. UN 6- الرجاء توفير معلومات إضافية حول التدابير المتخذة لتأسيس نظام فعال لجمع المعلومات حول القضايا التي يغطيها البروتوكول الإضافي
    6. Sírvanse proporcionar más información sobre las medidas adoptadas para crear un sistema eficaz de recogida de datos sobre las cuestiones abarcadas por el Protocolo Facultativo. UN 6- يُرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لإنشاء نظام فعال لجمع البيانات المتعلقة بالمسائل التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    6. El Comité recomienda al Estado parte que prepare y emplee un método global y sistemático de recolección de datos, análisis y evaluación de todas las esferas abarcadas por el Protocolo Facultativo. UN 6- وتوصي اللجنة بأن تضع وأن تنفذ الدولة الطرف آلية شاملة ومنهجية لجمع البيانات وتحليلها ورصدها لجميع المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    5. El Comité lamenta la falta de un mecanismo de acopio, análisis y supervisión sistemáticos de datos en todas las esferas abarcadas por el Protocolo facultativo. UN 5- تأسف اللجنة للافتقار إلى آلية منهجية لجمع البيانات وتحليلها ورصدها في جميع المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    a) Elabore y ponga en práctica un sistema integral de recogida de datos, análisis, seguimiento y evaluación de los efectos de todas las esferas abarcadas por el Protocolo facultativo; UN (أ) وضع وتنفيذ نظام شامل لجمع البيانات وتحليلها ورصدها وتقييم أثرها في جميع المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري؛
    4. Sírvanse informar al Comité sobre las medidas adoptadas para establecer un mecanismo funcional para la recogida de datos sobre las cuestiones abarcadas por el Protocolo Facultativo (véase el informe del Estado Parte, párrs. 56.3 y 84.3). UN 4- يرجى إفادة اللجنة بما اتُخذ من تدابير لإنشاء آلية عملية لجمع البيانات المتعلقة بالمسائل التي يغطيها البروتوكول الاختياري (انظر تقرير الدولة الطرف، الفقرتان 56(3) و84(3)).
    Se organizaron mesas redondas para el personal de los medios, los encargados de la toma de decisiones y los parlamentarios a fin de explicarles las enmiendas introducidas en la Ley de protección de la infancia, instarles a que apoyen dichas enmiendas y mejorar su concienciación sobre las cuestiones abarcadas por el Protocolo Facultativo. UN تم تنظيم موائد مستديرة للإعلاميين وصناع القرار والبرلمانيين لشرح تعديلات قانون الطفل وحثهم على تأييدها ورفع وعيهم بالقضايا التي يشملها البروتوكول الاختياري.
    19. Otro de los elementos que requieren reflexión es la determinación de las cuestiones abarcadas por el Protocolo Facultativo y que, por tanto, están incluidas en el mandato del Comité. UN 19- وتتعلق عناصر أخرى، يقتضي الأمر التفكير فيها ملياً، بتحديد القضايا التي يشملها البروتوكول الاختياري والتي تندرج بالتالي ضمن ولاية اللجنة.
    Otro de los elementos que requieren reflexión es la determinación de las cuestiones abarcadas por el Protocolo Facultativo y que, por tanto, están incluidas en el mandato del Comité. UN 19 - وتتعلق عناصر أخرى، يقتضي الأمر التفكير فيها ملياً، بتحديد القضايا التي يشملها البروتوكول الاختياري والتي تندرج بالتالي ضمن ولاية اللجنة.
    8. El Comité recomienda a la Santa Sede que elabore y aplique un mecanismo completo y sistemático para recopilar y analizar datos, y para hacer un seguimiento y una evaluación de las repercusiones de los casos en todas las esferas abarcadas por el Protocolo facultativo. UN 8- توصي اللجنة الكرسي الرسولي بأن يستحدث آلية شاملة ومنظمة لجمع البيانات وتحليلها ويضعها موضع التنفيذ، ويرصد آثار القضايا ويقيّمها في جميع المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    590. El Comité recomienda al Estado Parte que lleve a cabo un estudio analítico profundo sobre la trata y venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía; que recopile de manera sistemática datos sobre todas las cuestiones abarcadas por el Protocolo Facultativo y que utilice esos datos para evaluar los progresos y planear medidas y programas que sirvan para mejorar la aplicación del Protocolo Facultativo. UN 590- توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات تحليلية متعمقة بشأن قضايا الاتجار في الأطفال وبيعهم وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية، وأن تجمع البيانات بشكل منهجي عن جميع المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري وتستخدم هذه البيانات لتقييم التقدم المحرز ووضع سياسات وبرامج لتعزيز تنفيذ البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus