"al hajji" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحجي
        
    El Sr. Al Hajji ha permanecido incomunicado desde su detención sin que se hayan presentado cargos contra él ni se le haya puesto a disposición de ningún juez. UN والسيد الحجي محتجز منذ توقيفه في الحبس الانفرادي. ولم تصدر تهمة بحقه ولا هو مثُل أمام قاض.
    La detención del Sr. Jamali Al Hajji es arbitraria por carecer de cualquier fundamento jurídico. UN يعد احتجاز السيد جمالي الحجي تعسفياً لأنه يفتقر إلى كل أساس قانوني.
    En el tiempo en que el Sr. Jamali Al Hajji ha permanecido recluido no se le ha informado del motivo de su detención ni se han formulado acusaciones o presentado cargos contra él. UN ولم يبلغ السيد الحجي منذ لحظة توقيفه بأسباب هذا التوقيف، ولا وجهت إليه أي تهمة أو إدانة.
    7. El 5 de noviembre de 2009 la Fiscalía de Seguridad del Estado de Trípoli emplazó al Sr. Al Hajji para interrogarle sobre su denuncia. UN 7- وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، استدعى السيد الحجي إلى مكتب مدعي أمن الدولة في طرابلس بشأن هذه الشكوى.
    8. El 9 de diciembre de 2009 la Fiscalía de Seguridad del Estado emplazó por segunda vez al Sr. Al Hajji y en esta ocasión lo detuvo. UN 8- وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2009، أوقف السيد الحجي لدى استدعائه مجدداً إلى مكتب مدعي أمن الدولة.
    9. La familia del Sr. Al Hajji recibió confirmación oficial de su detención el 10 de diciembre de 2009, cuando este llevaba ya dos días detenido. UN 9- وتلقت أسرة السيد الحجي تأكيداً رسمياً لاحتجازه في 10 كانون الأول/ديسمبر 2009، أي اليوم الثاني لتوقيفه.
    12. El Sr. Jamali Al Hajji fue detenido sin que ninguna autoridad competente expidiera una orden judicial para ello. UN 12- وقد أوقف السيد جمالي الحجي دون أي مذكرة توقيف صادرة عن سلطة مختصة.
    Relativa al Sr. Jamali Al Hajji UN بشأن: السيد جمالي الحجي
    5. El 9 de diciembre de 2009 el Sr. Al Hajji fue detenido por el Servicio de Seguridad del Estado sin orden de detención alguna y sin que se le informara de los motivos de su detención. UN 5- في 9 كانون الأول/ديسمبر 2009، أوقف السيد الحجي على يد أفراد تابعين لجهاز أمن الدولة لم يبرزوا أي مذكرة توقيف ولم يبلغوا إياه بسبب توقيفه.
    En su denuncia, el Sr. Al Hajji expresaba sus opiniones y críticas sobre el sistema de justicia aplicado por las autoridades libias, el trato recibido por los reclusos en Libia, la tortura y la detención arbitraria de individuos en el país y otras presuntas violaciones cometidas por las fuerzas de seguridad de Libia. UN وقد عبر السيد الحجي في شكواه عن آرائه وانتقد نظام العدالة الذي تنتهجه السلطات الليبية؛ ومعاملة السجناء الليبيين، وتعذيب الأفراد واحتجازهم تعسفياً، فضلاً عن ادعاءات أخرى تتصل بانتهاكات ارتكبتها قوات الأمن الليبية.
    14. La privación de libertad del Sr. Al Hajji también contraviene los artículos 1, 6, 7 y 8 de la Declaración sobre los derechos de los defensores de los derechos humanos, adoptada por la Asamblea General, el 9 de diciembre de 1998 en su resolución 53/144. UN 14- ويتنافى احتجاز السيد الحجي أيضاً وأحكام المواد 1 و6 و7 و8 من الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، الذي اعتمدته الجمعية العامة في 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 بقرارها 53/144.
    6. Muchos meses antes de su detención el Sr. Al Hajji había denunciado ante Mustafa Muhammad Abdeljalil, Secretario del Comité General Popular de Justicia (Ministro de Justicia), las numerosas violaciones de los derechos humanos presuntamente cometidas por las autoridades libias. UN 6- وكان السيد الحجي قد قدم قبل ستة أشهر من توقيفه شكوى إلى مصطفى محمد عبد الجليل، أمين اللجنة الشعبية العامة للعدل (وزير العدل)، تتعلق بعدد من انتهاكات حقوق الإنسان زعم أن السلطات الليبية ارتكبتها.
    10. El Grupo de Trabajo observa que el Sr. Jamali Al Hajji fue detenido en febrero de 2007 tras participar en un llamamiento a reunirse de forma pacífica para conmemorar la muerte, dos años antes, de 12 personas en Benghazi durante una manifestación, y que fue puesto en libertad en marzo de 2009. UN 10- ولاحظ الفريق العامل أن السيد جمالي الحجي أوقف في شباط/فبراير 2007 بعد أن شارك في نداء للتجمع السلمي من أجل الاحتفال بذكرى سقوط 12 شخصاً في بنغازي خلال إحدى المظاهرات قبل سنتين من ذلك. ثم أفرج عنه في آذار/مارس 2009.
    13. El Grupo de Trabajo señala también que la detención del Sr. Al Hajji guarda relación con su defensa de los derechos humanos, y en particular con su denuncia ante el Secretario del Comité General Popular de Justicia (Ministro de Justicia) de la situación relativa a los derechos humanos en Libia. UN 13- ويلاحظ الفريق العامل كذلك أن احتجاز السيد الحجي يتصل بما يمارسه من أنشطة بوصفه مدافعاً عن حقوق الإنسان، وذلك، على وجه الخصوص، في ضوء الشكوى المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في ليبيا التي قدمها إلى أمين اللجنة الشعبية للعدل (وزير العدل).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus