Las Naciones Unidas deben aprobar con urgencia un régimen internacional obligatorio para conservar y administrar los bancos de peces en alta mar. | UN | ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تعتمد، بلا توان، نظاما دوليا ملزما قانونا لصون وإدارة اﻷرصدة السمكية في أعالي البحار. |
A. Contenido de la obligación de cooperar en la conservación y administración de los recursos pesqueros en alta mar | UN | ألف ـ إضفاء مضمون على واجب التعاون في حفظ وإدارة موارد مصائد اﻷسماك في أعالي البحار |
El Gobierno de Suecia considera que esa suspensión es importante para proteger, por ejemplo, a los delfines en zonas de alta mar no reguladas. | UN | وترى الحكومة السويدية أن هذا الوقف هام لحماية الدرفيل، ضمن جملة أنواع بحرية في منطقة أعالي البحار غير الخاضعة لﻷنظمة. |
c) Aprovechamiento sostenible y conservación de los recursos vivos de la alta mar | UN | التصحـر والجفــاف الاستغلال المستدام للموارد البحريــة الحية في أعالي البحار وحفظها |
También hay acuerdos entre Estados para que Estados distintos del Estado del pabellón intervengan en alta mar para desalentar la migración clandestina. | UN | وهناك أيضا ترتيبات بين الدول لتدخل دول غير دولة العلم في أعالي البحار من أجل تثبيط الهجرة غير القانونية. |
Elementos de un acuerdo internacional de conservación y ordenación de los recursos transzonales y altamente migratorios de la alta mar | UN | عناصر اتفاق دولي بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في أعالي البحار |
Registros nacionales y regionales de buques pesqueros y concesión de licencias, autorizaciones o permisos a buques que pescan en alta mar | UN | السجلات الوطنيــة واﻹقليمية لسفن الصيــد والرخــص أو اﻷذون أو التصاريح الصادرة للسفن التي تقوم بالصيد في أعالي البحار |
Se han tomado medidas para prohibir la pesca en la alta mar sin la correspondiente autorización del Estado del pabellón. | UN | وقد تم اتخاذ تدابير لحظر الصيد في أعالي البحار دون الحصول على ترخيص سليم من دولة العلم. |
Batipelágico Relativo a la zona de alta mar situada a profundidades superiores a 3.000 metros, es decir, a la zona más profunda que la mesopelágica. | UN | بحري عميق ما يتعلق ببيئة أعالي البحار في الأعماق التي تفوق 000 3 متر، أي أعمق من نطاق البحار متوسطة العمق. |
Estamos comprometidos a conservar y ordenar la pesca en la zona abarcada por nuestra jurisdicción nacional y en alta mar. | UN | ونحن ملتزمون بحفظ وإدارة مصائد الأسماك في المنطقة التي تقع ضمن ولايتنا القضائية الوطنية وفي أعالي البحار. |
Si bien la mayoría de las fosas submarinas se encuentran en zonas económicas exclusivas, algunas de ellas se encuentran en alta mar. | UN | وفي حين أن معظم خنادق الأغوار موجودة داخل المناطق الاقتصادية الخالصة، فقد رصد وجود عدد منها في أعالي البحار. |
Seminario sobre la gestión de la conservación de la biodiversidad en alta mar | UN | حلقة العمل المعنية بإدارة عملية حفظ التنوع البيولوجي في أعالي البحار |
Diversos Estados exigen también inspecciones en puerto para los buques de alta mar y algunos han adoptado medidas para penalizar las infracciones. | UN | ويشترط عدد من الدول أيضا تفتيش السفن التي تجوب أعالي البحار في الموانئ. واعتمدت دول تدابير لمعاقبة عدم الامتثال. |
En alta mar ha vuelto a surgir una práctica antigua y vil: la piratería. | UN | لقد ظهرت من جديد ممارسة شنيعة قديمة في أعالي البحار هي القرصنة. |
Algunas opiniones diferían en cuanto al significado de mecanismos alternativos y si en ellos se incluían el abordaje y la inspección en alta mar. | UN | وكانت هناك بعض وجهات النظر المختلفة بشأن معنى الآليات البديلة وما إذا كانت تشمل اعتلاء السفن وتفتيشها في أعالي البحار. |
Algunas delegaciones indicaron que la libertad de la alta mar se aplicaba a esos recursos. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أن مبدأ حرية أعالي البحار ينطبق على تلك الموارد. |
Sí, pero te irás de nuevo. Te gusta el alta mar, capitán. | Open Subtitles | نعم لكنك ستغادر مجدداً انت تحب أعالي البحار يا قبطان |
Las presentes disposiciones se aplicarán también a las entidades pesqueras cuyos buques pesquen en la alta mar. | UN | كما أن هذه اﻷحكام تطبق على كيانات صيد اﻷسماك التي تقوم سفنها بصيد اﻷسماك في أعالي البحار. |
Pasé 33 días en alta mar y 14 días en el aire. | Open Subtitles | ِ33 يومًا في عرض البحر و 14 يومًا في الجو |
Creemos que estas organizaciones han de actuar de manera eficaz para fortalecer aún más el régimen jurídico de la alta mar, en beneficio de toda la humanidad. | UN | ونعتقد أن هذه المنظمات ستعمل بفعالية من أجل أن يتعزز على نحو أكبر النظام القانوني المتعلق بأعالي البحار من أجل مصلحة البشرية جمعاء. |
En su política revisada relativa a la pesca en alta mar se había propuesto la imposición de sanciones severas en caso de violación. | UN | وفي حالة وقوع أي انتهاكات، تُوقَّع عقوبات شديدة اقتُرحت في سياستها المنقّحة المتعلقة بصيد الأسماك في أعماق البحار. |
Deber de los Estados de adoptar medidas para la conservación de los recursos vivos de alta mar en relación con sus nacionales | UN | المادة ١١٧ واجـب الدول في أن تتخذ تدابير بالنسبة الى رعاياها من أجل حفظ الموارد الحية ﻷعالي البحار |
El cambio climático puede tener grandes repercusiones sobre los entornos de la alta mar y la mar profunda. | UN | 149- ينطوي تغير المناخ على إمكانية إحداث تغيير كبير على بيئات المحيطات المفتوحة والمياه العميقة. |
Declaración sobre la pesca con redes de arrastre de fondo para la protección de la diversidad biológica en alta mar Los dirigentes, | UN | الإعلان المتعلق بالصيد بشباك الجر في قاع البحار لحماية التنوع البيولوجي في أعالي البحار |
Cuestiones de gobernanza internacional y científicas relacionadas con los ecosistemas y la biodiversidad de alta mar y aguas profundas | UN | الإدارة الدولية والقضايا العلمية المتعلقة بالنظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي بقاع وأعالي البحار |
El desarrollo de la cartografía del fondo marino y la mejora de los sistemas de posicionamiento han facilitado la pesca en los taludes continentales primero y en los montes submarinos de alta mar después. | UN | وتيسر صيد الأسماك على المنحدرات أولا ثم الجبال البحرية الواقعة في أعالي البحار، بفضل تطوير خرائط البحار العميقة وتحسين النظم العالمية لتحديد المواقع. |
La mayoría de las capturas de especies de aguas profundas en alta mar se realizan utilizando artes de arrastre. | UN | ويجري الحصول على معظم الكميات المصيدة من الأنواع التي تسكن القاع في أعالي البحار باستخدام سفن الصيد بشباك الجر على قاع البحر. |
Se cree que las amenazas a la biodiversidad causadas por las invasiones son mucho menores en la alta mar que en las aguas costeras porque la circulación natural de los océanos da lugar a intercambios bióticos a vastas escalas. | UN | ويعتقد بأن التهديد الناشئ عن اجتياحات أنواع غريبة للتنوع البيولوجي في أعالي البحار أقل بكثير من تهديدها في المياه الساحلية إذ يؤدي الدوران المحيطي الطبيعي إلى تبادلات بيولوجية على نطاقات واسعة. |
Al nivel regional, la semana pasada, Islandia participó en el establecimiento de una medida interina para la protección de los hábitat vulnerables de las aguas profundas de alta mar del Océano Atlántico septentrional. | UN | أما على الصعيد الإقليمي، فقد شاركت أيسلندا في الأسبوع الماضي تحديداً في وضع إجراءات مؤقتة لحماية الموائل الضعيفة في المياه العميقة الموجودة في أعالي البحار شمال المحيط الأطلسي. |
El 29 de diciembre de 2004, a las 0.40 horas, en alta mar frente a Raas-al-Naqoura, una cañonera israelí disparó varias ráfagas de ametralladora de mediano alcance en aguas territoriales libanesas. | UN | وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 2004، عند الساعة 40/00، أطلق زورق مسلح إسرائيلي من المياه الإقليمية اللبنانية مقابل رأس الناقورة عدة رشقات نارية من مدفع رشاش متوسط الحجم، في علو البحر. |
En el estudio sobre pesca de altura realizado entre 1985 y 1987 se cuantificaron los recursos de alta mar en los dos montes submarinos conocidos dentro de las 200 millas de la zona exclusiva de pesca. | UN | أما الموارد البعيدة عن الشاطئ والمتصلة بالجبلين البحريين ضمن نطاق منطقة صيد اﻷسماك الخالصة الممتدة ٠٠٢ ميل فقد حددت كميتها عن طريق الدراسة الاستقصائية للمنطقة البعيدة عن الشاطئ في الفترة ٥٨٩١/٧٨٩١. |
Además, se ha puesto en marcha una iniciativa para la creación de zonas protegidas de alta mar en el Mediterráneo, con arreglo a lo dispuesto en los Protocolos del Convenio de Barcelona sobre las zonas especialmente protegidas del Mediterráneo y sobre las zonas especialmente protegidas y la diversidad biológica en el Mediterráneo. | UN | وعلاوة على ذلك، استُهلت مبادرة لإنشاء مناطق محمية في أعالي البحر المتوسط بموجب البروتوكولين الملحقين باتفاقية برشلونة المتعلقين بالمناطق المحمية بوجه خاص في البحر المتوسط، والمناطق المحكمية بوجه خاص والتنوع البيولوجي في البحر المتوسط. |