El artículo 19 confiere competencia sobre la piratería a cualquier Estado que aprese un buque pirata en la alta mar o fuera de la jurisdicción de cualquier Estado. | UN | وتمنح المادة ٩١ الاختصاص فيما يتعلق بالقرصنة ﻷية دولة تضع يدها على سفينة قرصنة في أعالي البحار أو خارج نطاق الولاية القضائية ﻷية دولة. |
:: Asalto a un buque en alta mar o a una aeronave en vuelo con el propósito de causar muerte o graves daños corporales, | UN | :: القيام بهجوم على متن سفينة في أعالي البحار أو طائرة في الجو بهدف قتل أشخاص أو إلحاق ضرر بدني جسيم بهم، |
El conflicto armado en el espacio ultraterrestre no será, pues, como el hundimiento de un barco en alta mar o el derribo de una aeronave en pleno cielo. | UN | وعليه فإن الصراع المسلح في الفضاء الخارجي لن يكون مثل إغراق سفينة في أعالي البحار أو إسقاط طائرة من الأجواء. |
Teniendo plenamente en cuenta la unidad biológica de las dos poblaciones de peces, todos los Estados que pescan en alta mar o en zonas bajo jurisdicción nacional deben compartir las obligaciones respecto de la ordenación y conservación de los recursos marinos vivos de manera sostenible. | UN | ومع المراعاة التامة للوحدة البيولوجية لنوعي اﻷرصدة المعنيين، يتعين على الدول التي تقوم بالصيد سواء في أعالي البحار أو في مناطق خاضعة لولاية قانونية وطنية أن تتشاطر الالتزامات من أجل حفظ الموارد المائية الحية وإدارتها بأسلوب قابل للاستدامة. |
En el artículo 2 de la Ley de Pesca se establece que la misma es aplicable a las embarcaciones de matrícula y bandera mexicanas que realicen actividades de pesca en alta mar o en aguas de jurisdicción de otro Estado, al amparo de concesiones, permisos, autorizaciones o de cualquier otro acto jurídico similar que haya otorgado algún gobierno extranjero a México o sus nacionales. | UN | وينص قانون مصائد اﻷسماك في المادة ٢ منه على أن القانون يسري على السفن المسجلة في المكسيك والتي ترفع علم المكسيك وتمارس أنشطة صيد اﻷسماك في أعالي البحار أو في مياه خاضعة لولاية دولة أخرى بموجب حقوق امتياز أو تراخيص أو أذون أو بموجب أي صك قانوني مماثل آخر تمنحه حكومة أجنبية للمكسيك أو لرعاياها. |
En algunos casos, como ocurre cuando se utiliza un arma nuclear de baja potencia contra buques de guerra en alta mar o contra tropas en zonas escasamente pobladas, es posible considerar que el ataque nuclear causaría un número relativamente bajo de víctimas entre la población civil. | UN | وفي بعض الحالات، مثل حالة استخدام أسلحة نووية قليلة القوة ضد السفن الحربية في أعالي البحار أو ضد جنود في مناطق قليلة السكان، من الممكن تصوﱡر هجوم نووي يحدث إصابات مدنية قليلة نسبياً. |
Además la jurisdicción y el control del Estado del pabellón en alta mar o en el espacio ultraterrestre se supedita al requisito de la utilización razonable, a fin de garantizar los derechos análogos de otros Estados del pabellón. | UN | كما أن ولاية دولة العلم وسيطرتها في أعالي البحار أو في الفضاء الخارجي مرهونتان بشرط الاستخدام المعقول بما يتواءم مع الحقوق المماثلة لدول العلم اﻷخرى. |
Asimismo, la Dirección podía rescindir una licencia de pesca concedida a una embarcación si había violado los reglamentos vigentes en alta mar o cualquier medida adoptada por una organización o acuerdo regional o subregional de ordenación de la pesca. | UN | كما يؤذن للمديرية أن تسحب رخصة الصيد الممنوحة سلفا إذا كانت السفينة قد انتهكت أي قانون ساري العمل به في أعالي البحار أو أي تدبير اعتمدته منظمة أو ترتيبات إقليمية أو دون إقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Es evidente que el régimen que se aplica en el territorio de un Estado es distinto del que se aplique en otros espacios, como la alta mar o el espacio ultraterrestre. | UN | ومن الواضح أن النظام الذي يطبق داخل إقليم الدولة يختلف عن النظام الذي يطبق في المناطق الأخرى، مثل أعالي البحار أو الفضاء الخارجي. |
Mauricio comunicó que todos los buques mauricianos estaban obligados a tener una licencia para pescar ya fuera en zonas sujetas a jurisdicción nacional, en la alta mar o en la zona de pesca de un Estado extranjero. | UN | 49 - وأفادت موريشيوس بأن على جميع السفن الموريشيوسية أن تحمل تراخيص بصيد السمك في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية أو في أعالي البحار أو في مناطق صيد الأسماك التابعة لدول أجنبية. |
Las autoridades también tenían la atribución de cancelar la matrícula de un buque si el propietario o usuario había contravenido normas que se aplicaban a la pesca en alta mar o medidas de conservación u ordenación establecidas por organizaciones o arreglos regionales o subregionales de ordenación de la pesca. | UN | كما يحق لهذه السلطات شطب أسم سفينة من السجل إذا كان مالكها أو مستخدمها قد انتهك القوانين المعمول بها في أعالي البحار أو أيا من تدابير الحفظ أو الإدارة، التي تكون اعتمدتها منظمات أو ترتيبات إقليمية أو دون إقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Obligación del Estado del pabellón de cooperar con otros Estados, en toda la medida de lo posible, en la represión de la piratería en la alta mar o en cualquier otro lugar que no se halle bajo la jurisdicción de ningún Estado. | UN | تلتزم دولة العلم بالتعاون مع الدول الأخرى إلى أقصى حد ممكن في قمع القرصنة في أعالي البحار أو في أي مكان آخر خارج ولاية أية دولة. |
Esas respuestas deben basarse en la responsabilidad de los Estados del pabellón en cuanto a las actividades que realizan sus buques pesqueros en alta mar o en las zonas económicas exclusivas de otros Estados. | UN | ويجب أن تقوم تلك الاستجابات على أساس مسؤولية دُول العَلَم عن الأنشطة التي تمارسها مراكب صيد الأسماك، التي ترفع علمها، في أعالي البحار أو في المناطق الاقتصادية الخالصة لدول أخرى. |
Estas respuestas deben centrarse en la responsabilidad de los Estados del pabellón respecto de sus buques cuando éstos pescan en alta mar o en zonas económicas exclusivas de otros Estados. | UN | ولا بد أن تركز تلك الاستجابات على مسؤولية دول الأعلام عن سفنها عندما تصيد في أعالي البحار أو في المناطق الاقتصادية الخالصة لدول أخرى. |
:: Rebelión o confabulación para la rebelión por parte de dos o más personas a bordo de un buque en alta mar o de una aeronave en vuelo contra la autoridad del capitán. | UN | :: التمرد أو محاولة التمرد من شخصين أو أكثر على متن سفينة في أعالي البحار أو طائرة في الجو على سلطة القبطان أو قائد السفينة أو الطائرة. |
En su párrafo 16, la resolución especifica también que los Estados Miembros, si no reciben la cooperación del Estado del pabellón a los fines de autorizar la inspección de la nave en alta mar o para ordenar a la nave que se dirija a un puerto, informen de ello al Comité, incluyendo los detalles pertinentes. | UN | كما تقتضي الفقرة 16 من القرار من كل دولة عضو لا تلقى التعاون من إحدى دول العلم فيما يتعلق بالإذن بتفتيش السفن في أعالي البحار أو إعطاء تعليماتها إلى السفينة كي تتجه إلى أحد الموانئ للتفتيش، أن تقدم إلى اللجنة تقريرا عن ذلك يتضمن التفاصيل المناسبة. |
A juicio del orador, la condición jurídica de la atmósfera situada siquiera temporalmente sobre el territorio o el mar territorial de un Estado es completamente diferente de la de la atmósfera sobre la alta mar o sobre la zona de la Antártida. | UN | وقال إنه يرى أن الوضع القانوني للغلاف الجوي الكائن، ولو مؤقتاً، فوق أراضي دولة أو فوق بحرها الإقليمي يختلف عن الوضع القانوني للغلاف الجوي الكائن فوق أعالي البحار أو فوق منطقة أنتاركتيكا. |
Ambos precisan las disposiciones orientadas a evitar que embarcaciones pesqueras con matrícula y bandera mexicana faenen en aguas de alta mar o de jurisdicción de otro Estado sin el permiso correspondiente. Asimismo contemplan las disposiciones tendientes a garantizar que en donde operen tales embarcaciones cumplan con las medidas de administración de recursos marinos vivos establecidas por los Estados ribereños. | UN | وكلاهما يتضمن أحكاما لمنع سفن الصيد المسجلة في المكسيك والتي ترفع علم المكسيك من صيد اﻷسماك في أعالي البحار أو في المياه الخاضعة لولاية دولة أخرى بدون إذن مناسب وهما يتضمنان أيضا أحكاما تكفل امتثال تلك السفن، أينما تعمل، لتدابير إدارة الموارد البحرية الحية التي تعتمدها الدول الساحلية. |
Por el tráfico ilícito de estupefacientes, la delegación de Guatemala entiende el que tiene lugar entre países vecinos y entre países distantes, por vía aérea o marítima, atravesando o no el mar territorial de otros países o la alta mar o el espacio aéreo nacional o internacional. | UN | ويشير الاتجار غير المشروع بالمخدرات إلى الاتجار الدولي بين البلدان المجاورة وبين البلدان القصية جوا وبحرا، بصرف النظر عما إذا كان هذا الاتجار يعبر البحر اﻹقليمي لبلدان أخرى، أو أعالي البحار أو المجال الجوي الوطني أو الدولي. |
“El vertimiento ilícito de desechos radiactivos o sustancias radiactivas, ya sea en alta mar o en tierra firme.” | UN | " إلقاء النفايات المشعة أو المواد المشـعة بصورة غير قانــونية، ســواء في أعالي البحار أو على اليابسة " . |
Estas normas se aplican lógicamente a las embarcaciones o aeronaves sirias en aguas territoriales o espacio aéreo sirios, o en alta mar o el espacio aéreo pertinente, ya que es un principio establecido del derecho internacional público que la alta mar y el espacio aéreo que lo cubre no están sujetos a la soberanía de Estado alguno. | UN | وهذه الأحكام منطقية حين تكون السفن أو الطائرات السورية في الإقليم المائي أو الجوي السوري، أو تكون في مياه أو فضاء عام، وقد استقر القانون الدولي العام على أن البحر العام والفضاء الذي يعلوه لا يخضعان لسيادة دولة ما. |