El Organismo protestó por esos incidentes ante la Autoridad Palestina. | UN | واحتجت الوكالة على تلك الحوادث لدى السلطة الفلسطينية. |
El Organismo presentó protestas oficiales ante la Autoridad Palestina, ya que en algunos de los incidentes habían participado empleados de la Autoridad Palestina. | UN | واحتجت الوكالة رسميا لدى السلطة الفلسطينية لأن بعض هذه الوقائع شارك فيه موظفون من السلطة المذكورة. |
En todos los casos, el Organismo presentó protestas oficiales ante la Autoridad Palestina en relación con las incursiones. | UN | وفي جميع الحالات، احتجت الوكالة رسمياً على عمليات الاقتحام لدى السلطة الفلسطينية. |
Se presentaron también 3 casos ante la Autoridad Palestina. | UN | وأحيلت أيضاً ثلاث حالات إلى السلطة الفلسطينية. |
En cada ocasión, el Organismo protestó ante la Autoridad Palestina. | UN | وفي كل حالة قدمت الوكالة احتجاجا إلى السلطة الفلسطينية. |
El Organismo denunció enérgicamente estos incidentes ante la Autoridad Palestina. | UN | وقد احتجت الوكالة بشدة لدى السلطة الفلسطينية. |
El Organismo adoptó medidas inmediatas para asegurarse de que fueran expulsados de las instalaciones y protestó ante la Autoridad Palestina. | UN | واتخذت الوكالة خطوات فورية لتأمين إخراجهم من المنشآت وأعربت عن احتجاجها لدى السلطة الفلسطينية. |
En los casos en los que participaron palestinos armados, el Organismo protestó ante la Autoridad Palestina, a quien solicitó mayor protección policial. | UN | وفي الحالات التي شملت مسلحين فلسطينيين، احتجت الوكالة لدى السلطة الفلسطينية وطلبت حماية أكبر بواسطة قوات الشرطة. |
Instó al Organismo a continuar promoviendo ante la Autoridad Palestina el objetivo de la exención del IVA para el OOPS, así como el reembolso del IVA pendiente. | UN | وحثت الوكالة على مواصلة السعي لدى السلطة الفلسطينية إلى إعفاء الأونروا من ضريبة القيمة المضافة واسترداد المبالغ المستحقة من تلك الضريبة. |
En mayo nombré a un nuevo Coordinador Especial para el proceso de paz del Oriente Medio y Representante Personal ante la Autoridad Palestina y la Organización de Liberación de Palestina. | UN | وفي أيار/مايو، عينت منسقا خاصا جديدا لعملية السلام في الشرق الأوسط وممثلا شخصيا لدى السلطة الفلسطينية ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
La Autoridad Palestina determinará sus propias tarifas de aduanas y los tipos del impuesto sobre las compras de vehículos automóviles importados como tales para su registro ante la Autoridad Palestina. | UN | ١١ - )أ( تحدد السلطة الفلسطينية رسوم الجمارك وضرائب المشتريات الخاصة بها على السيارات المستوردة التي ستسجل لدى السلطة الفلسطينية. |
El 21 de febrero, se informó de que Israel había presentado una protesta ante la Autoridad Palestina a raíz de que las presas puestas en libertad una semana antes hubiesen sido designadas para ocupar puestos en el aparato de seguridad palestino. (The Jerusalem Times, 21 de febrero) | UN | ٩٢ - وفي ٢١ شباط/فبراير، أفادت التقارير بأن إسرائيل قدمت احتجاجا لدى السلطة الفلسطينية بعد أن أعطيت النساء اللائي أفرج عنهن قبل ذلك بأسبوع مناصب في جهاز اﻷمن الفلسطيني. )جروسالم تايمز، ٢١ شباط/فبراير( |
Las autoridades palestinas entraron en locales del Organismo en la Ribera Occidental en una oportunidad, y el incidente dio lugar a una protesta formal ante la Autoridad Palestina. | UN | ودخلت السلطات الفلسطينية أماكن عمل الوكالة في الضفة الغربية مرة واحدة، فقدم احتجاج رسمي على الحادثة إلى السلطة الفلسطينية. |
El Organismo procedió de inmediato a desalojarlos de las instalaciones y elevó protestas ante la Autoridad Palestina, pidiéndole que velara por que esos incidentes no se repitieran. | UN | واتخذت الوكالة خطوات فورية لإخراجهم من تلك المنشآت، وقدمت احتجاجا إلى السلطة الفلسطينية طلبت منها فيه ضمان عدم تكرر مثل هذه الحوادث. |