"así como de las organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فضﻻ عن المنظمات
        
    • وكذلك المنظمات
        
    • فضلا عن مؤسسات
        
    • وكذلك من المنظمات
        
    • فضلا عن آراء المنظمات
        
    • فضلا عن منظمات
        
    • ومن المنظمات
        
    • فضلاً عن منظمات
        
    • بالإضافة إلى منظمات
        
    • اﻷمم المتحدة وفي المنظمات
        
    • وقدرات المنظمات
        
    • وكذلك من جانب المنظمات
        
    :: La necesidad de reforzar las capacidades de los Estados, así como de las organizaciones y los agentes regionales y subregionales UN :: ضرورة تعزيز قدرات الدول، وكذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والجهات الفاعلة
    Esas páginas todavía no se han desarrollado del todo, y la secretaría recabará la ayuda de los países, así como de las organizaciones regionales y subregionales, para ampliar y actualizar el contenido. UN ولم تُستكمل هذه الصفحات بعد، وستشرك الأمانة البلدان وكذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في وضع المحتوى وتحديثه.
    6. Subraya la importancia de una participación efectiva de todas las partes interesadas de los países menos adelantados y de sus asociados para el desarrollo, así como de las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones multilaterales pertinentes; UN " 6 - تؤكد أهمية المشاركة الفعلية لكافة أصحاب المصلحة من أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين، فضلا عن مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة؛
    Hicieron hincapié en la importancia de que participasen en esos mecanismos, junto con representantes de los ministerios pertinentes, representantes de las autoridades locales, las legislaturas y el sector privado, así como de las organizaciones no gubernamentales, los jóvenes, las mujeres y otros grupos importantes. UN وأبرزوا أهمية أن تشمل تلك اﻵليات، علاوة على ممثلي الوزارات المختصة، ممثلين للسلطات المحلية، والمجالس التشريعية، والقطاع الخاص، وكذلك المنظمات غير الحكومية والشباب والمرأة والفئات الرئيسية اﻷخرى.
    A continuación figura un primer inventario no exhaustivo de publicaciones y documentos de los órganos y organismos de las Naciones Unidas, así como de las organizaciones no gubernamentales y regionales. UN ويرد فيما يلي ثبت أولي غير شامل بعناوين المنشورات والوثائق التي أعدتها هيئات وأجهزة الأمم المتحدة وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والإقليمية.
    Los miembros del Consejo expresan su apoyo a la labor del UNIFEM así como de las organizaciones no gubernamentales encaminada a impedir la mutilación genital femenina. UN ويعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لما يقوم به صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أعمال وكذلك المنظمات غير الحكومية في مجال منع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    La intención del Gobierno español es desarrollar un proceso inclusivo y transparente para la elaboración del informe, en colaboración con la oficina del Defensor del Pueblo, institución nacional de derechos humanos de España, así como de las organizaciones no gubernamentales activas en este campo. UN وتعتزم الحكومة الإسبانية وضع عملية شاملة وشفافة لإعداد التقرير، بالتعاون مع مكتب أمين المظالم، باعتباره المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في إسبانيا، وكذلك المنظمات غير الحكومية الناشطة في هذا المجال.
    6. Subraya la importancia de una participación efectiva de todas las partes interesadas de los países menos adelantados y de sus asociados para el desarrollo, así como de las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones multilaterales pertinentes; UN 6 - تؤكد على أهمية المشاركة الفعالة لكافة أصحاب المصلحة ذوي الصلة من أقل البلدان نموا وشركائهم الإنمائيين، فضلا عن مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات متعددة الأطراف ذات الصلة؛
    También significa asegurar la participación activa de los fondos, los programas y los organismos especializados pertinentes, así como de las organizaciones no gubernamentales y los miembros correspondientes de la sociedad civil. UN ويعني كذلك ضمان المشاركة الفعالة من الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ذات الصلة، وكذلك من المنظمات غير الحكومية والعناصر ذات الصلة في المجتمع المدني.
    Teniendo presente también que, al organizar un seminario para la región del Pacífico en Madang (Papua Nueva Guinea), del 18 al 20 de mayo de 2004, el Comité Especial pudo escuchar la opinión de los representantes de los territorios y los Estados Miembros, así como de las organizaciones y los expertos de la región, en relación con su examen de las condiciones políticas, económicas y sociales de los territorios, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن عقد حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في مادانـغ، بابوا غينيا الجديدة، في الفتـرة من 18 إلى 20 أيار/مايو 2004، قد سمح للجنة الخاصة بالاستماع إلى آراء ممثلي الأقاليم والدول الأعضاء، فضلا عن آراء المنظمات والخبراء في المنطقة، بهدف استعراض الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم،
    Por ejemplo, la ordenación de las cuencas fluviales y las zonas de riego debe estar en manos de los gobiernos locales y regionales así como de las organizaciones de agricultores. UN مثال ذلك أن إدارة أحواض الأنهار ومناطق الري يجب أن تكون في أيدي الحكومات المحلية والإقليمية فضلا عن منظمات المزارعين.
    El Comité anima al Estado Parte a que solicite la asistencia, entre otros, del UNICEF y la UNESCO, así como de las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بين منظمات أخرى، ومن المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Participaron en el seminario representantes de los cinco países de Asia Central, el Afganistán, la República Islámica del Irán y el Pakistán, así como de las organizaciones regionales y subregionales. UN وكان من بين المشاركين ممثلون من بلدان آسيا الوسطى الخمسة وأفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان، فضلاً عن منظمات إقليمية ودون إقليمية.
    En noviembre de 2011, se celebró un primera consulta con la participación tanto del partido gobernante como de los partidos de oposición, así como de las organizaciones de la sociedad civil pertinentes, con el objetivo de presentar el proyecto de código electoral y el mecanismo nacional para la celebración de elecciones en el país. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، عقدت مشاورة أولى شاركت فيها الأطراف السياسية من الحزب الحاكم والمعارضة على السواء، بالإضافة إلى منظمات المجتمع المدني ذات الصلة، لعرض قانون الانتخابات المقترح اعتماده والآلية الوطنية المقترح إقامتها بغرض إجراء الانتخابات في البلد.
    g) Proporcionar protección al personal, las instalaciones y el equipo de las Naciones Unidas y sus organismos, así como de las organizaciones no gubernamentales que prestan socorro humanitario y asistencia para la reconstrucción; UN )ز( توفير الحماية ﻷفراد اﻷمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، ولﻷفراد العاملين في وكالات اﻷمم المتحدة وفي المنظمات غير الحكومية التي تقدم اﻹغاثة اﻹنسانية ومساعدات التعمير، ومنشآتها ومعداتها؛
    9. Alienta a los Estados Miembros a que, cuando proceda, utilicen las capacidades de mediación de las Naciones Unidas, así como de las organizaciones regionales y subregionales, si corresponde, y promuevan la mediación en sus relaciones bilaterales y multilaterales; UN ٩ - تشجع الدول الأعضاء على الاستفادة، حسب الاقتضاء، من قدرات الأمم المتحدة وقدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، حيثما انطبق، وعلى تعزيز الوساطة في علاقاتها الثنائية والمتعددة الأطراف؛
    De este modo, el Instituto constituye el centro de coordinación de todos los esfuerzos profesionales encaminados a la promoción de una cooperación y colaboración activas de los gobiernos, círculos académicos e instituciones, así como de las organizaciones profesionales científicas y expertos en la prevención del delito y la justicia penal. UN ولذا، فإن المعهد يمثل محورا لجميع الجهود المهنية الهادفة إلى تعزيز التعاون والتآزر الفعالين من جانب الحكومات والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من المؤسسات، وكذلك من جانب المنظمات المهنية العلمية والخبراء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus