Al ayudar a Burundi al respecto, la Comisión también estará contribuyendo a consolidar la paz en el país. | UN | وبمساعدة بوروندي في هذا الصدد، سوف تعمل اللجنة أيضاً على توطيد السلام في هذا البلد. |
El Relator Especial se vio obligado a dejar Burundi al día siguiente, cuatro días antes de lo previsto. | UN | وقد أضطر نتيجة لذلك الى مغادرة بوروندي في اليوم التالي، أي قبل الموعد المحدد بأربعة أيام. |
Burundi, al borde de la quiebra económica y financiera, pronto carecería de los medios para pagar a sus funcionarios y garantizar los sueldos de los militares. | UN | ولن تجد بوروندي في المستقبل القريب نتيجة لاقترابها من الافلاس الاقتصادي والمالي اﻷموال اللازمة لدفع أجور موظفيها أو مرتبات جنودها. |
Era portador de un mensaje especial del Sr. Pierre Buyoya, Presidente de la República de Burundi, al Sr. Yoweri Kaguta Museveni, Presidente de la República de Uganda. | UN | وكان يحمل رسالة خاصة من سعادة بيير بويويا رئيس جمهورية بوروندي إلى سعادة يوويري كاغوتا موسيفيني رئيس جمهورية أوغندا. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar desde lo alto de esta tribuna el cálido agradecimiento del Gobierno de Burundi al UNICEF por su contribución a la creación de estos programas. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأوجه من هذه المنصة العالية أحر الشكر من حكومة بوروندي إلى اليونيسيف على إسهامها في إنشاء تلك البرامج. |
El presente documento contiene las respuestas del Gobierno de la República de Burundi al cuestionario sobre las recomendaciones del séptimo período de sesiones del Foro dirigido a los Estados Miembros. | UN | تتضمن هذه الوثيقة ردود حكومة جمهورية بوروندي على الاستبيان الموجه إلى الدول الأعضاء بشأن توصيات الدورة السابعة للمنتدى. |
La Comisión contempla la posibilidad de ajustar su futura colaboración con Burundi al segundo documento de estrategia de lucha contra la pobreza y sus componentes de consolidación de la paz, y movilizar recursos para crear capacidad y reforzar las instituciones. | UN | وتتوخى اللجنة مواءمة عملها المستقبلي بالاشتراك مع بوروندي مع الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر وعناصرها لبناء السلام، وتعبئة الموارد لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات. |
VI. Contribución de la Operación de las Naciones Unidas en Burundi al proceso de paz de Burundi | UN | سادسا - مساهمة عملية الأمم المتحدة في بوروندي في عملية السلام في بوروندي |
Situación financiera de la Operación de las Naciones Unidas en Burundi al 30 de junio de 2007 | UN | خامسا - الوضع المالي لعملية الأمم المتحدة في بوروندي في 30 حزيران/ يونيه 2007 |
Resumen de la disposición de los bienes de la Operación de las Naciones Unidas en Burundi al 3 de noviembre de 2008 | UN | موجز التصرف في أصول عملية الأمم المتحدة في بوروندي في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 |
iv) El liderazgo demostrado por el Gobierno de Burundi al asegurar, en cooperación con la BINUB y el equipo de las Naciones Unidas en el país, que, antes de su despliegue, los efectivos de mantenimiento de la paz se capaciten sistemáticamente en protección de menores; | UN | ' 4` وبالدور القيادي الذي أظهرته حكومة بوروندي في كفالة التدريب المنتظم لقوات حفظ السلام على حماية الأطفال قبل الانتشار، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وفريق الأمم المتحدة القطري؛ |
en Burundi al 18 de febrero de 2005, el número de efectivos de la ONUB ascendía a 5.378, del total autorizado de 5.650. | UN | 46 - بلغ قوام القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة في بوروندي في 18 شباط/فبراير 2005 عدد 378 5 فرداً من إجمالي قوام القوة المأذون به وهو 650 5 فرداً. |
1. Toma nota del estado de las contribuciones para la Operación de las Naciones Unidas en Burundi al 31 de marzo de 2008, incluidas las sumas acreditables por valor de 27,5 millones de dólares de los Estados Unidos; | UN | 1 - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي في 31 آذار/مارس 2008، بما في ذلك الأرصدة الدائنة البالغة 27.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
1. Toma nota del estado de las contribuciones para la Operación de las Naciones Unidas en Burundi al 31 de marzo de 2008, incluidas las sumas acreditables por valor de 27,5 millones de dólares de los Estados Unidos; | UN | 1 - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي في 31 آذار/مارس 2008، بما في ذلك الأرصدة الدائنة البالغة 27.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
1. Toma nota del estado de las contribuciones para la Operación de las Naciones Unidas en Burundi al 31 de marzo de 2008, incluidas las sumas acreditables por valor de 27,5 millones de dólares de los Estados Unidos; | UN | 1 - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي في 31 آذار/مارس 2008، بما في ذلك الأرصدة الدائنة البالغة 27.5 مليون من دولارات الولايات المتحدة؛ |
La Presidenta reconoce las graves dificultades con que se enfrenta Burundi al emprender el proceso de consolidación de la paz, pero señala que muchos otros países se enfrentan o se han enfrentado con problemas semejantes. | UN | 53 - الرئيسة: أقرت بالصعوبات الخطيرة التي تواجهها بوروندي في الوقت الذي تبدأ فيه عملية بناء السلام، لكنها أشارت إلى أن كثيرا من البلدان الأخرى عانى أو يعاني من مشاكل مشابهة. |
1. Toma nota del estado de las contribuciones para la Operación de las Naciones Unidas en Burundi al 31 de marzo de 2009, incluidas las sumas acreditables por valor de 49,4 millones de dólares de los Estados Unidos; | UN | 1 - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي في 31 آذار/مارس 2009، بما في ذلك الأرصدة الدائنة البالغة 49.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
V. Transición de la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi al equipo de las Naciones Unidas en el país | UN | خامسا - انتقال مكتب الأمم المتحدة في بوروندي إلى فريق الأمم المتحدة القطري |
hacia esa misión En el párrafo 13 del documento sobre el presupuesto se indica que el cuartel general integrado de la ONUB se cederá a la misión de seguimiento, la Oficina Integrada en Burundi, al finalizar el período de liquidación administrativa. | UN | 34 - تورد الفقرة 13 من وثيقة الميزانية أنه سيجري تسليم مقر البعثة المتكامل التابع لعملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، بعثة المتابعة، في نهاية فترة التصفية الإدارية. |
Deseo felicitar a Burundi al concluir satisfactoriamente este año su Presidencia de la Comunidad de África Oriental, hecho que ha subrayado la función clave de la región como asociada en el desarrollo y en la consolidación de la paz. | UN | 90 - وأود أن أهنئ بوروندي على الاختتام الناجح لسنة رئاستها لجماعة شرق أفريقيا، مما أكد الدور الحاسم للمنطقة كشريك في التنمية وتوطيد السلام. |
La Comisión contempla la posibilidad de ajustar su futura colaboración con Burundi al segundo documento de estrategia de lucha contra la pobreza y sus componentes de consolidación de la paz, y movilizar recursos para crear capacidad y reforzar las instituciones. | UN | وتتوخى اللجنة مواءمة عملها المستقبلي بالاشتراك مع بوروندي مع الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر وعناصرها لبناء السلام، وتعبئة الموارد لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات. |