El Alto Comisionado celebró varias reuniones con el Fiscal del Tribunal, durante las cuales puso a su disposición los servicios de la Operación. | UN | وعقد المفوض السامي عدة اجتماعات مع المدعي العام للمحكمة جرى فيها وضع خدمات العملية تحت تصرف المحكمة. |
Por parte de las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia no ha habido ningún progreso en lo relativo al cumplimiento de la petición de cooperar plenamente con el Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | لم يحرز أي تقدم من جانب سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لامتثال طلبات التعاون الكامل مع المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Por parte de las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia no ha habido ningún progreso en cuanto al cumplimiento de la petición de cooperar plenamente con el Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | ولم يحرز أي تقدم من جانب سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الامتثال لمتطلبات التعاون التام مع المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
En cuanto a la transferencia de causas a las jurisdicciones de Rwanda, el Gobierno de Rwanda está trabajando con el Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda para resolver todas las cuestiones pendientes de manera que las causas se puedan transferir. | UN | وفي ما يتعلق بإحالة القضايا إلى القضاء الرواندي، تعمل حكومة رواندا الآن مع المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا من أجل تسوية كل المسائل المعلقة بطريقة تسمح بإحالة هذه القضايا. |
13. Pide a las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia, los dirigentes de la comunidad albanesa de Kosovo y todos los demás interesados que cooperen plenamente con el Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en la investigación de posibles violaciones dentro de la jurisdicción del Tribunal; | UN | ١٣ - يطلب إلى سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وزعماء الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية، وجميع اﻷطراف المعنية اﻷخرى أن تتعاون تعاونا تاما مع المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في التحقيق فيما يمكن أن يكون قد وقع من انتهاكات تدخل في نطاق ولاية المحكمة؛ |
13. Pide a las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia, los dirigentes de la comunidad albanesa de Kosovo y todos los demás interesados que cooperen plenamente con el Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en la investigación de posibles violaciones dentro de la jurisdicción del Tribunal; | UN | ١٣ - يطلب إلى سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وزعماء الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية، وجميع اﻷطراف المعنية اﻷخرى أن تتعاون تعاونا تاما مع المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في التحقيق فيما يمكن أن يكون قد وقع من انتهاكات تدخل في نطاق ولاية المحكمة؛ |
En esa resolución se imponía a las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia la obligación de cooperar " plenamente con el Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en la investigación de posibles violaciones dentro de la jurisdicción del Tribunal " . | UN | وفي ذلك القرار، طلب المجلس إلى سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن " تتعاون تعاونا تاما مع المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في التحقيق فيما يمكن أن يكون قد وقع من انتهاكات تدخل في ولاية المحكمة " . |
Además, el Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el personal superior de su oficina mantuvieron en marzo de 2011 fructíferos debates con el Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el personal superior de su oficina en Arusha en un intento por armonizar las medidas conjuntas en los preparativos del mecanismo residual. | UN | 73 - وإضافة إلى ذلك، أجرى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وكبار الموظفين في مكتبه مناقشات مثمرة مع المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وكبار الموظفين في مكتبه، في أروشا في آذار/مارس 2011، في مسعى لمواءمة الإجراءات المشتركة في إطار الإعداد لآلية تصريف الأعمال المتبقية. |
Con el establecimiento de la subdivisión de La Haya del Mecanismo, previsto para el 1 de julio de 2013, el Fiscal comenzó la planificación y la labor preparatoria en consulta con el Fiscal del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y el Secretario del Mecanismo, a fin de asegurar que la transferencia de funciones y actividades se realizara sin tropiezos. | UN | دال - إنشاء فرع الآلية في لاهاي 13 - بدأ المدعي العام أنشطة التخطيط والأعمال التحضيرية بالتشاور مع المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومسجِّل الآلية من أجل كفالة الانتقال السلس للمهام والأنشطة، حيث من المقرر إنشاء فرع الآلية في لاهاي في 1 تموز/يوليه 2013. |
" Pide a las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia, a los dirigentes de la comunidad albanesa de Kosovo y a todos los demás interesados que cooperen plenamente con el Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en la investigación de posibles violaciones dentro de la jurisdicción del Tribunal ...; " | UN | " ... يدعو سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وزعماء الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية وجميع اﻷطراف المعنية اﻷخرى أن تتعاون تعاونا تاما مع المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في التحقيق فيما يمكن أن يكون قد وقع من انتهاكات تدخل في نطاق ولاية المحكمة ... " |
La Unión Europea exhorta a las autoridades de Kenya a que prosigan las conversaciones con el Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, tal como ofreció el representante de Kenya en el debate del Consejo de Seguridad celebrado el 18 de junio, sobre el lugar donde se encuentra ahora el prófugo Félicien Kabuga (véase S/PV.6342). | UN | والاتحاد الأوروبي يدعو السلطات الكينية إلى أن تنخرط في مزيد من المناقشات مع المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، مثلما عرض ممثل كينيا في مناقشة مجلس الأمن في 18 حزيران/يونيه من هذا العام، بشأن مكان وجود الهارب فليسيان كابوغا حالياً (انظر S/PV.6342). |
" Pide a las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia, a los dirigentes de la comunidad albanesa de Kosovo y a todos los demás interesados que cooperen plenamente con el Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en la investigación de posibles violaciones dentro de la jurisdicción del Tribunal ... " | UN | " يطلب الى سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وزعماء الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية، وجميع اﻷطراف المعنية اﻷخرى أن تتعاون تعاونا تاما مع المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في التحقيق فيما يمكن أن يكون قد وقع من انتهاكات تدخل في نطاق ولاية المحكمة.... " . |
En la resolución 1199 (1998) figuraban cuatro exigencias distintas a los dirigentes albaneses de Kosovo, a saber, mejorar la situación humanitaria, entablar un diálogo con la República Federativa de Yugoslavia, tratar de alcanzar sus objetivos solamente por medios pacíficos y cooperar plenamente con el Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia (resolución 1199 (1998), párrs. 2, 3, 6 y 13). | UN | وتضمن القرار 1199 (1998) أربعة مطالب منفصلة موجهة إلى الزعامة الألبانية في كوسوفو، وهي تحسين الحالة الإنسانية، والبدء في حوار مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والسعي إلى تحقيق أهدافها بالوسائل السلمية دون غيرها، والتعاون التام مع المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (القرار 1199 (1998)، الفقرات 2 و 3 و 6 و 13). |