"con las autoridades de haití" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع السلطات الهايتية
        
    • مع سلطات هايتي
        
    • بسلطات هايتي
        
    Los próximos despliegues en puestos estratégicos marítimos y terrestres se realizarán mediante patrullas conjuntas con las autoridades de Haití. UN وستتم عمليات نشر إضافية للمواقع البرية والبحرية الاستراتيجية من خلال تسيير الدوريات المشتركة مع السلطات الهايتية.
    Se están celebrando deliberaciones con las autoridades de Haití para delimitar las funciones y ultimar los programas de trabajo. UN وتجري حاليا المناقشات مع السلطات الهايتية بغية توضيح الأدوار ووضع الصيغ النهائية لبرامج العمل.
    Por lo tanto, insto a la Misión a que trabaje estrechamente con las autoridades de Haití para introducir los cambios necesarios de acuerdo con las prioridades del momento. UN ومن ثم أدعو البعثة إلى العمل عن كثب مع السلطات الهايتية لإحداث التغييرات الضرورية تبعا لأولويات اللحظة.
    Se establecerán cinco sectores coincidentes con las divisiones administrativas para facilitar la coordinación con las autoridades de Haití. UN وستحدد خمسة قطاعات على طول الحدود اﻹدارية لتيسير التنسيق مع سلطات هايتي.
    Al mismo tiempo, el éxito de la Misión dependerá de que exista la mayor colaboración posible con las autoridades de Haití en todas sus esferas de actividad. UN وفي الوقت ذاته، فإن قدرة البعثة على النجاح ستتوقف على التعاون إلى أقصى حد مع السلطات الهايتية في جميع مجالات أنشطتها.
    Asimismo, la Misión colaborará estrechamente con las autoridades de Haití en apoyo de un programa amplio de reforma judicial. UN وستتعاون البعثة أيضا بصورة وثيقة مع السلطات الهايتية لدعم البلدان الشامل للإصلاح القضائي.
    Como se indica en el presente informe, la MINUSTAH ha empezado a elaborar un plan de esa índole a partir de las consultas que ha sostenido con las autoridades de Haití. UN وكما هو مبين في هذا التقرير، شرعت البعثة في وضع هذه الخطة على أساس التشاور مع السلطات الهايتية.
    Habría que celebrar consultas con las autoridades de Haití respecto del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN ٣٩ - وسيتعين إجراء مشاورات مع السلطات الهايتية بشأن اتفاق مركز القوات.
    El PNUD ha continuado también proporcionando asistencia técnica a la administración de prisiones y explora las oportunidades de apoyar la reforma judicial, en consulta con las autoridades de Haití. UN وظل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقدم المساعدة الفنية أيضا إلى إدارة السجون وهو يعمل على استكشاف فرص دعم اﻹصلاح القضائي بالتشاور مع السلطات الهايتية.
    La Misión desarrollaría estas actividades en estrecha cooperación y coordinación con las autoridades de Haití en los planos nacional, regional y local, así como con los agentes de la sociedad civil y la población en UN وتضطلع البعثة بهذه الأنشطة بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع السلطات الهايتية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي، وكذلك مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني ومع السكان عامة.
    :: Establecimiento de un mecanismo de información sobre la situación humanitaria, en estrecha colaboración con las autoridades de Haití y organismos humanitarios de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y otros colaboradores humanitarios pertinentes UN :: إنشاء آلية فنية لمعلومات الشؤون الإنسانية، بالتعاون الوثيق مع السلطات الهايتية والوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين في مجال العمل الإنساني
    Se prevé que varias organizaciones internacionales y distintos Estados Miembros estarán dispuestos a enviar observadores electorales y entablarán en breve conversaciones al respecto con las autoridades de Haití. UN ومن المتوقع أن يكون عدد من المنظمات الدولية والدول الأعضاء راغبا في نشر مراقبين للانتخابات وأن يشرع قريبا في إجراء مناقشات في هذا الصدد مع السلطات الهايتية.
    A este efecto, la MINUSTAH actuará en estrecha colaboración con las autoridades de Haití para determinar medidas de seguridad adecuadas y crear condiciones que permitan que la Policía Nacional de Haití asuma gradualmente plena responsabilidad por la garantía de la seguridad. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ستعمل البعثة بتعاون وثيق مع السلطات الهايتية من أجل اتخاذ تدابير أمنية مناسبة وتمهيد السبيل لبيئة تسمح للشرطة الوطنية الهايتية بالاضطلاع تدريجيا بكامل المسؤولية عن ضمان الأمن.
    Establecimiento de un mecanismo de información sobre la situación humanitaria, en estrecha colaboración con las autoridades de Haití y organismos humanitarios de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y otros colaboradores humanitarios pertinentes UN إنشاء آلية فنية لمعلومات الشؤون الإنسانية، بالتعاون الوثيق مع السلطات الهايتية والوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين العاملين في المجال الإنساني
    Reiteraron también su apoyo a la intención del Secretario General de preparar un plan de consolidación con parámetros para medir los progresos continuos, en base a consultas con las autoridades de Haití. UN وأعادوا أيضا تأكيد دعمهم لنية الأمين العام في التحضير لوضع خطة تدعيم ذات نقاط مرجعية لقياس التقدم المستمر، على أساس التشاور مع السلطات الهايتية.
    La Misión no ha cejado en sus esfuerzos por colaborar con las autoridades de Haití, los donantes y otros interesados a fin de promover que los necesitados dispongan de asistencia letrada. UN 37 - وتواصل البعثة جهودها الرامية إلى العمل مع السلطات الهايتية والجهات المانحة وغيرها من أصحاب المصلحة لتشجيع توفير المساعدة القانونية لمن هم في حاجة إليها.
    La MINUSTAH colaboró también con las autoridades de Haití en los planos nacional y local a fin de proporcionar asistencia técnica en la creación de capacidad local en materia de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia en todo el país. UN وعملت البعثة أيضا مع السلطات الهايتية على الصعيدين الوطني والمحلي لتوفير المساعدة التقنية في بناء القدرات المحلية على التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ في جميع أنحاء البلد.
    Exhortaron a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, en particular al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a que continuaran trabajando en estrecha cooperación con las autoridades de Haití a fin de reestructurar la policía y el sistema de justicia y fortalecer los derechos humanos. UN ودعوا وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مواصلة العمل والتعاون الوثيق مع سلطات هايتي من أجل إعادة إرساء نظام الشرطة والعدالة وتعزيز حقوق الإنسان.
    Los miembros del Consejo invitaron al Secretario General a que, en estrecha consulta con las autoridades de Haití, los mantuviera informados del futuro papel de las Naciones Unidas en Haití. UN ودعا أعضاء المجلس الأمين العام إلى إطلاع المجلس أولا بأول بعد التشاور الوثيق مع سلطات هايتي على أي دور آخر يمكن أن تقوم به الأمم المتحدة في هايتي.
    Además, la oficina colaboraría en la ulterior evaluación de las necesidades, en consulta con las autoridades de Haití y otros asociados internacionales, en particular la OEA, para definir la función que podría desempeñar la Misión en el proceso electoral. UN وإضافة إلى ذلك، سيُقدِّم المكتب المساعدة في تقييم آخر للاحتياجات، بالتشاور مع سلطات هايتي والشركاء الدوليين الآخرين، ولا سيما منظمة الدول الأمريكية، في تحديد الدور الذي يمكن أن تؤديه البعثة في العملية الانتخابية.
    Acogemos con satisfacción el hecho de que las relaciones de trabajo que mantiene la MICIVIH con las autoridades de Haití a todos los niveles, sean buenas y productivas. Ello es importante para la eficacia de la misión en cumplir su mandato y, en particular, en relación con medidas encaminadas a prevenir las violaciones de derechos humanos y a reforzar sus salvaguardias. UN ونرحب بحقيقة أن علاقة البعثة المدنية الدولية بسلطات هايتي علاقة طيبة ومثمرة على جميع المستويات، وهو أمر هام لقدرة البعثة على الوفاء بصورة فعالة بولايتها، خصوصا فيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى منع انتهاكات حقوق اﻹنسان وتعزيز ضمانات حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus