"con las comunidades rurales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع المجتمعات الريفية
        
    • بالمجتمعات الريفية
        
    El apoyo del FNUAP, que es indispensable en los primeros años, ayuda a la clínica en su trabajo con las comunidades rurales y con los adolescentes. UN وتستعين هذه العيادة بدعم الصندوق، الذي كان حاسماً في السنوات الأولى، في عملها مع المجتمعات الريفية والمراهقين.
    Se precisará una buena coordinación de los sectores público y privado en colaboración con las comunidades rurales para asegurar el éxito. UN وضمان النجاح يتطلب تنسيقا دقيقا للقطاعين العام والخاص، بالتعاون مع المجتمعات الريفية.
    Las ONG trabajan con las comunidades rurales en la sensibilización y la educación sobre los derechos humanos. UN وتعمل المنظمات غير الحكومية مع المجتمعات الريفية في مجال التوعية والتثقيف بشأن حقوق الإنسان.
    Durante sus años de trabajo, las ONG locales han registrado las mejores prácticas y construido relaciones con las comunidades rurales. UN وقد قامت المنظمات غير الحكومية المحلية، عبر سنين من الخبرة، بتسجيل أفضل الممارسات وإقامة الشراكات مع المجتمعات الريفية.
    Aplicación de la tecnología espacial para comunicarse con las comunidades rurales: el proyecto RANET UN استخدام التكنولوجيا الفضائية في الاتصال بالمجتمعات الريفية: مشروع " رانيت "
    Si bien las ONG que trabajan con las comunidades rurales de las provincias de Rattanakiri, Kratie y Battambang han sido el blanco principal de esos ataques, la acusación de incitación se ha convertido en un lema frecuente de los funcionarios del Estado que afrontan críticas de ONG o protestas populares contra sus políticas y actuaciones. UN وبينما ما فتئت المنظمات غير الحكومية العاملة مع المجتمعات الريفية في مقاطعات راتاناكيري وكراتي وباتامبانغ تستهدف في المقام الأول بتلك الهجمات، فإن الاتهام بالتحريض أصبح شعاراً يكثر المسؤولون الحكوميون من ترداده في مواجهة انتقاد المنظمات غير الحكومية أو الاحتجاجات الشعبية على سياساتهم وممارساتهم.
    i) Rehabilitación de infraestructuras rurales de pequeña escala (irrigación, abastecimiento de agua, pequeñas estructuras y vías de acceso) en cooperación directa con las comunidades rurales, que determinan a las prioridades. UN ُ١ُ إعادة تأهيل الهياكل اﻷساسية الريفية الصغيرة الحجم )الري، إمدادات المياه، الهياكل الصغيرة، وسبل الوصول( بالتعاون المباشر مع المجتمعات الريفية التي تحدد اﻷولويات.
    e) Iniciar y mantener estudios agrícolas, ensayos prácticos de tecnologías apropiadas y el diálogo con las comunidades rurales a fin de conocer las dificultades y los obstáculos y hallar soluciones; UN )ﻫ( الشروع في إجراء دراسات استقصائية زراعية والاستمرار فيها، واختبار التكنولوجيات الملائمة في المزارع، وفتح باب الحوار مع المجتمعات الريفية لتعيين القيود والعقبات ومواضع الاختناق وإيجاد الحلول اللازمة؛
    La Sra. von Lilien-Waldau (Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA)) dice que la experiencia del FIDA recogida en su trabajo con las comunidades rurales más pobres le ha conducido a centrar particular atención en los pueblos indígenas, quienes se encuentran entre los más pobres y más marginados del mundo. UN 73 - السيدة فون ليلين - والداو (الصندوق الدولي للتنمية الزراعية): قالت إن خبرة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية (الإيفاد) في العمل مع المجتمعات الريفية الأشد فقرا جعله يولي اهتماما خاصا في التركيز على الشعوب الأصلية، التي تعد من بين أفقر الشعوب وأكثرها تهميشا في العالم.
    El Decano de la Facultad de Horticultura de la Universidad de Ciencias Agrícolas de Rumania se refirió a las actividades de desarrollo sostenible en relación con las comunidades rurales y agrícolas de su país. UN 24 - ناقش عميد كلية البستنة بجامعة العلوم الزراعية والطب البيطري في رومانيا أنشطة التنمية المستدامة ذات الصلة بالمجتمعات الريفية والفلاحية في رومانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus