Consideró que, más allá de las consideraciones técnicas, la Comisión estaba adquiriendo una dimensión política. | UN | وأشار الى أن اللجنة تكتسب بعدا سياسيا، يتجاوز الاعتبارات التقنية. |
Las consideraciones técnicas anteriormente expuestas demuestran la poca seriedad de las declaraciones realizadas por el Departamento de Estado de los Estados Unidos. | UN | وتبيﱢن الاعتبارات التقنية السالفة الذكر عدم جدية البيانات التي قدمتها وزارة خارجية الولايات المتحدة. |
Algunas de ellas trascienden las consideraciones técnicas y exigen que la Quinta Comisión adopte medidas concretas. | UN | وبعضها الآخر يتجاوز الاعتبارات التقنية ويقتضي إجراءات محددة من جانب اللجنة الخامسة. |
La posibilidad de guardar silencio ha de tener límites, sobre todo cuando ello no es debido a consideraciones técnicas. | UN | ولا بد لرفاهية الصمت من حدود، لا سيما وأن هذا الصمت لا يعود إلى اعتبارات تقنية. |
La designación se basa en consideraciones técnicas de importancia geográfica y temática. | UN | ويستند التعيين إلى اعتبارات تقنية من بينها الأهمية الجغرافية والموضوعية. |
La creación de los distritos parece haber respondido a consideraciones técnicas más que a motivos políticos. | UN | وبدا أن تحديد الدوائر الانتخابية جاء على أساس الاعتبارات التقنية وليس السياسية. |
No obstante, las consideraciones técnicas o en materia de recursos podrían limitar el examen, especialmente dado que el ámbito de aplicación de la Convención es muy amplio. | UN | غير أن الموارد أو الاعتبارات التقنية قد تقيِّد الاستعراض، ولا سيما لأن نطاق الاتفاقية واسع جدا. |
i) consideraciones técnicas y operacionales relacionadas con las instalaciones de almacenamiento | UN | ’1‘ الاعتبارات التقنية والتشغيلية الخاصة بمرافق التخزين |
El hecho de que la Comisión deje de lado consideraciones técnicas para satisfacer preocupaciones políticas que a menudo reflejan la opinión de una minoría ha sido y sigue siendo un problema grave. | UN | إن حقيقة تعمد اللجنة أن تترك جانبا الاعتبارات التقنية السليمة بغية تلبية رغبات سياسية كثيرا ما تنعكس فيها وجهة نظر أقلية، لم تنفك تمثل مشكلة خطيرة. |
Organizaremos una reunión internacional de expertos que examinarán las opciones disponibles y la posibilidad de intensificar la cooperación internacional para aplicar esas políticas nacionales, teniendo en cuenta las consideraciones técnicas, económicas, de no proliferación, ecológicas y de otro tipo. | UN | وسوف ننظم اجتماعات دولية للخبراء تدرس الخيارات المتاحة وإمكانيات تكثيف التعاون الدولي لتنفيذ هذه السياسات الوطنية، مع مراعاة الاعتبارات التقنية والاقتصادية وتلك التي تتعلق بعدم الانتشار والبيئة، وغير ذلك من الاعتبارات ذات الصلة. |
Tales argumentos resultan poco serios y profesionales, lo que queda demostrado inobjetablemente con las consideraciones técnicas que a continuación se exponen: | UN | إن الحجج التي تسوقها هذه التصريحات لا تقوم على أساس سليم من الجدية والخبرة التقنية، وهو ما تدلل عليه، على نحو لا يدع مجالا للشك، الاعتبارات التقنية المبينة أدناه: |
Sus decisiones se basan exclusivamente en consideraciones técnicas y están respaldadas por una amplia cooperación internacional, principalmente a través del OIEA. | UN | وتتخــذ قرارات هذه الهيئة بنــاء على الاعتبارات التقنية فقط يساندها في ذلك تعــاون دولــي واسع النطاق من خلال الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفة عامة. |
Quién sabe si el Comité ad hoc, establecido con el mandato Shannon en 1995, hubiera podido celebrar negociaciones productivas para elaborar un importante acuerdo de no haber sido por las consideraciones técnicas secundarias que se plantearon en ese momento. | UN | ومن يدري؟ فلعل اللجنة المخصصة المنشأة في نطاق ولاية شانون عام ٥٩٩١ كانت تستطيع الشروع في مفاوضات مثمرة لصياغة اتفاق هام لولا الاعتبارات التقنية الثانوية التي أثيرت في ذلك الحين. |
El Comité opinaba también que algunas consideraciones técnicas apoyaban la idea de las propuestas para varios años, concretamente cuando la frecuencia del uso del metilbromuro podía reducirse a una vez cada varios años en rotación con otras alternativas. | UN | كما أنها تعتقد بأن بعض الاعتبارات التقنية تساند التعيينات متعددة السنوات، وبخاصة حيثما يمكن تقليل الاستخدام المتكرر لبروميد الميثيل إلى مرة واحدة في عدد من السنوات بالتناوب مع البدائل. |
Una vez más se dedujo de las deliberaciones que las cuestiones políticas e institucionales eran los principales obstáculos para el establecimiento de tales instalaciones, pero que las consideraciones técnicas y económicas las favorecían. | UN | وألمحت المداولات مرة أخرى إلى أنه على الرغم من أن القضايا السياسية والمؤسسية تعد أكبر عائق لإنشاء مثل هذه المرافق، فإن الاعتبارات التقنية والاقتصادية قد تدعمها. |
La transferencia fue un procedimiento complejo en que entraron en juego consideraciones técnicas, institucionales, económicas y financieras. | UN | وكان النقل عملية معقدة تضمنت اعتبارات تقنية ومؤسسية واقتصادية ومالية. |
La determinación de la lista definitiva de los medios de vigilancia de los radionúclidos que ha de incluirse como parte del SIV dependerá de consideraciones técnicas y decisiones políticas. | UN | وسيتوقف على اعتبارات تقنية وقرارات سياسية تحديد قائمة نهائية بوسائل رصد النويدات المشعة التي يتعين إدراجها كجزء من نظام الرصد الدولي. |
La determinación de la lista definitiva de los medios de vigilancia de los radionúclidos que ha de incluirse como parte del SIV dependerá de consideraciones técnicas y decisiones políticas. | UN | وسيتوقف على اعتبارات تقنية وقرارات سياسية تحديد قائمة نهائية بوسائل رصد النويدات المشعة التي يتعين إدراجها كجزء من نظام الرصد الدولي. |
Por definición, la cuestión de las reservas es compleja, pues comprende no sólo consideraciones técnicas, sino también consideraciones políticas que inmediatamente generan legítimas preocupaciones para los Estados. | UN | ومسألة التحفظات معقدة بحكم تعريفها، إذ أنها لا تنطوي على اعتبارات تقنية فحسب، بل تشمل أيضا اعتبارات سياسية تثير فورا شواغل مشروعة لدى الدول. |
No obstante, hay que poner de relieve que en cada fase de la planificación y ejecución del censo los diversos arreglos administrativos establecidos tendrán que guiarse por sólidas consideraciones técnicas. | UN | ١-٥٣ ويجب مع ذلك التشديد على ضرورة أن تستند الترتيبات اﻹدارية المختلفة التي توضع إلى اعتبارات تقنية سديدة في كل مرحلة من مراحل التخطيط للتعداد وتنفيذه. |
Otra Parte opinó que se habían aplicado distintos criterios a casos análogos sin dar una explicación clara de que la diferencia de trato se debía a consideraciones técnicas de peso. | UN | وأعرب طرف آخر عن رأي مفاده أن تعيينات لها طبيعة متماثلة حظيت بمعالجة متفاوتة، مع عدم تقديم تفسير واضح بأن هذا التفاوت يستند إلى اعتبارات تقنية سليمة. |
Las características de esta actividad sólo deben verse influidas por consideraciones técnicas. | UN | ويجب ألا تتأثر الخطوط العامة لهذه اﻷنشطـــة إلا بالاعتبارات التقنية وحدها. |
Las consideraciones técnicas específicas y los límites monetarios en vigor conforme a lo que sigue: | UN | والاعتبارات التقنية المحددة والعتبات النقدية الفعلية هي كالآتي: |