"contra las mujeres en situaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضد المرأة في حالات
        
    Violencia contra las mujeres en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos UN العنف ضد المرأة في حالات النزاع وما بعد النزاع
    Violencia contra las mujeres en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos UN العنف ضد المرأة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    En su 16º ciclo de concesión de subvenciones, el Fondo Fiduciario creó una ventana temática especial para abordar la violencia contra las mujeres en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos y períodos de transición. UN ففي دورته السادسة عشرة لتقديم المنح، أطلق الصندوق الاستئماني نافذة مواضيعية خاصة بشأن التصدي للعنف ضد المرأة في حالات النزاع وما بعد انتهائه وفي الحالات الانتقالية.
    Violencia contra las mujeres en situaciones de conflicto UN العنف ضد المرأة في حالات الصراع
    Nigeria se ha comprometido a acelerar la aplicación nacional y regional de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, ante todo la relativa a la violencia sexual contra las mujeres en situaciones de conflicto. UN وأضافت أن نيجيريا تلتزم بتسريع وتيرة التنفيذ الوطني والإقليمي لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وعلى رأسها القرار المرتبط بالعنف الجنسي ضد المرأة في حالات النزاع.
    La Directora Ejecutiva interina del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, Joanne Sandler, señaló que el acceso de la mujer a los procesos de paz había sido muy desigual y que persistía la violencia desenfrenada contra las mujeres en situaciones de conflicto. UN وذكرت المديرة التنفيذية المؤقتة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، جوان ساندلر، أن إمكانية مشاركة المرأة في العمليات السلمية شديدة التفاوت وأن أعمال العنف المتزايدة التي يبلّغ عنها ضد المرأة في حالات الصراع ظاهرة مستمرة.
    La iniciativa Medidas de las Naciones Unidas para acabar con la violencia sexual en situaciones de conflicto armado siguió sirviendo como referencia para la promoción de una respuesta efectiva a la violencia contra las mujeres en situaciones de conflicto, así como en la movilización de los recursos y la ampliación del acervo de conocimientos sobre el tema. UN وواصلت مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح أداء دور رائد في الدعوة إلى التصدي على نحو فعال للعنف ضد المرأة في حالات النزاع، وفي حشد الموارد وتعزيز قاعدة المعارف بشأن هذا الموضوع.
    Sin embargo, para continuar impulsando el plan estratégico del Fondo, que prevé el establecimiento gradual de categorías de financiación especiales, la convocatoria de propuestas de 2011 incluyó una esfera prioritaria especial para hacer frente a la violencia contra las mujeres en situaciones de conflicto, posteriores a los conflictos y de transición. UN إلاّ أنه، ولأغراض مواصلة تطوير خطة الصندوق الاستراتيجية التي تتضمن الرؤية المستقبلية للإعلان تدريجيا عن فئات تمويل خاص جديدة، تضمنت دعوة عام 2011 للمقترحات بشكل بارز، مجال تركيز خاص يتعلق بالتصدي للعنف ضد المرأة في حالات النزاع وما بعد النزاع والحالات الانتقالية.
    La Sra. Kurosaki (Japón) recuerda los esfuerzos realizados por su Gobierno para promover la igualdad entre los géneros y destaca en particular las medidas adoptadas para poner fin a la violencia contra las mujeres en situaciones de conflicto, un problema generalizado que la comunidad internacional debe erradicar de manera sistemática y concertada. UN 16 - السيدة كوروساكي (اليابان): بالإشارة إلى الجهود التي شرعت حكومتها في القيام بها من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين، أبرزت بالخصوص العمل المضطلع به لإنهاء العنف ضد المرأة في حالات النـزاع، والذي يشكِّل ظاهرة منتشرة يتعين على المجتمع الدولي القضاء عليها بصورة منتظمة ومنسقة.
    55. La Sra. Cho Yoon Sun (República de Corea) dice que, a pesar de los esfuerzos internacionales, persiste la violencia sexual contra las mujeres en situaciones de conflicto armado y la comunidad internacional debe colaborar para erradicarla. UN 55 - السيدة شو يون سون (جمهورية كوريا): قالت إن العنف الجنسي ضد المرأة في حالات النزاع المسلح استمر بالرغم من الجهود الدولية المبذولة ويجب على المجتمع الدولي أن يوحد الصف من أجل القضاء عليه.
    Con el apoyo del Fondo Fiduciario, la organización Iniciativas de Mujeres por la Justicia de Género está llevando a cabo un proyecto que procura combatir la violencia contra las mujeres en situaciones de conflicto, posteriores a conflictos y de transición en la República Democrática del Congo, Libia, el Sudán y Uganda. UN 35 - وبدعم من الصندوق الاستئماني، تقوم حاليا منظمة المبادرات النسائية من أجل العدل بين الجنسين بتنفيذ مشروع يسعى إلى التصدي للعنف ضد المرأة في حالات النزاع وما بعد النزاع والحالات الانتقالية في أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وليبيا.
    La Misión también prestó apoyo a la Association des femmes juristes centrafricaines (Asociación de Mujeres Abogadas Centroafricanas) en la creación de capacidad para vigilar e investigar las denuncias de violaciones cometidas contra las mujeres, para prestar asistencia psicosocial a las víctimas y para concienciar acerca de las violaciones cometidas contra las mujeres en situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto. UN وقدمت البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد أيضا الدعم إلى رابطة الحقوقيات في جمهورية أفريقيا الوسطى لبناء القدرات في مجال رصد الادعاءات المتعلقة بارتكاب انتهاكات ضد المرأة والتحقيق فيها، وتوفير المساعدة النفسية - الاجتماعية للضحايا، والتوعية بشأن الانتهاكات المرتكبة ضد المرأة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus