"cooperación regional en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون الإقليمي في مجال
        
    • التعاون الإقليمي على
        
    • التعاون الإقليمي من أجل
        
    • التعاون اﻻقليمي
        
    • التعاون الإقليمي بشأن
        
    • تعاون إقليمي في
        
    • بالتعاون اﻹقليمي في
        
    • بالتعاون اﻻقليمي في مجال
        
    • التعاون الاقليمي في
        
    • والتعاون الإقليمي في
        
    :: La cooperación regional en la adquisición de medicamentos, que podría dar lugar a una reducción considerable de los precios. UN :: التعاون الإقليمي في مجال شراء العقاقير، الأمر الذي يمكن أن يؤدي إلى انخفاض أسعارها انخفاضا كبيرا؛
    En esos casos, el papel que desempeñan los gobiernos es fundamental para facilitar la cooperación regional en la tarea de crear una reserva común de recursos y expertos. UN وفي هذه الحالات، يكون دور الحكومات أساسيا في تيسير التعاون الإقليمي في مجال جمع الموارد والخبرات الفنية.
    En la Conferencia se establecieron las medidas de cooperación regional en la esfera de la aplicación coercitiva de la ley, la vigilancia de las fronteras y las modalidades para el regreso. UN وقد حدد المؤتمر تدابير التعاون الإقليمي في مجال إنفاذ القوانين، وإدارة الحدود، وترتيبات العودة.
    1. cooperación regional en la lucha contra el comercio ilícito de drogas en Europa UN 1- التعاون الإقليمي على مكافحة التجارة غير المشروعة في المخدِّرات في أوروبا
    Los miembros de la CESPAP, los miembros asociados y muchas entidades de las Naciones Unidas estudiarán la posibilidad de contraer compromisos entre ellos para seguir potenciando la cooperación regional en la utilización de la tecnología espacial para alcanzar objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos. UN وسيقوم أعضاء الإسكاب وأعضاؤها المنتسبون وعديد من هيئات الأمم المتحدة باستطلاع إمكانية الالتزام بزيادة تعزيز التعاون الإقليمي على استخدام تكنولوجيا الفضاء في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    A. Razones para la cooperación regional en la financiación de la infraestructura de los transportes UN ألف - الحجة الداعية إلى التعاون الإقليمي من أجل تمويل الهيكل الأساسي للنقل
    También se reconoció que la cooperación regional en la lucha contra el terrorismo y otras formas de delincuencia grave había resultado eficaz. UN وسلّم كذلك بأن التعاون الإقليمي في مجال مكافحة الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة الخطيرة قد أثبت فعّاليته.
    Ello podría ayudar también a promover la cooperación regional en la lucha contra el terrorismo. UN وقد يؤدي هذا أيضا إلى تعزيز التعاون الإقليمي في مجال مكافحة الإرهاب.
    * ¿Cuáles son las políticas y los arreglos institucionales necesarios para promover la cooperación regional en la esfera de la energía? UN :: ما هي الترتيبات المؤسسية والسياسات اللازمة لتعزيز التعاون الإقليمي في مجال الطاقة؟
    cooperación regional en la fiscalización de los precursores entre el Afganistán y los países vecinos UN التعاون الإقليمي في مجال مراقبة السلائف بين أفغانستان والبلدان المجاورة
    Azerbaiyán ha participado activamente en el tratamiento del problema de la proliferación de las armas pequeñas en el plano internacional, incluso mediante esfuerzos dirigidos a fortalecer la cooperación regional en la lucha contra todo tipo de tráfico ilícito. UN ولا تزال أذربيجان تشارك بنشاط في معالجة مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة على الصعيد الدولي، بما في ذلك من خلال الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بجميع أنواعه.
    Además, el Gobierno de la RAEM reforzará la cooperación regional en la investigación y recopilación de pruebas relacionadas con la lucha contra la corrupción. UN وإضافة إلى ذلك، ستزيد حكومة ماكاو، الصين، التعاون الإقليمي في مجال التحقيق في الفساد وجمع الأدلة المتعلقة بمكافحته.
    :: El Grupo de Trabajo de Inteligencia Regional sobre los Precursores sigue mejorando la cooperación regional en la lucha contra el tráfico de precursores. UN :: يواصل الفريق العامل الإقليمي للاستخبارات المعني بالسلائف تعزيز التعاون الإقليمي في مجال مكافحة الاتجار بالسلائف.
    i) Mayor participación en la cooperación regional en la esfera policial, por ejemplo con el Centro de información y coordinación en la región de Asia central y el Centro de inteligencia criminal en el Golfo, con la asistencia de la UNODC UN `1` زيادة المشاركة في التعاون الإقليمي على إنفاذ القوانين، كالتعاون مع المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى ومركز الخليج للمعلومات الجنائية، بمساعدة من المكتب
    Un enfoque de este tipo permite crear oportunidades para fomentar la labor sustantiva en el país y fortalecer el compromiso y la implicación nacional así como la cooperación regional en la lucha contra el terrorismo. UN وهذا النهج يهيّئ فرصا لتعزيز العمل المتعمِّق في البلد ولتوطيد الالتزام والأخذ بزمام المبادرة وكذلك التعاون الإقليمي على مكافحة الإرهاب.
    Un precedente importante es el aumento de la cooperación regional en la lucha contra la delincuencia organizada, como demuestra el acuerdo celebrado entre Croacia y Serbia sobre la extradición de sus nacionales en causas relativas a la delincuencia organizada. UN ويشكل تحسين التعاون الإقليمي على التصدي للجريمة المنظمة سابقة مهمة، كما يدل على ذلك الاتفاق المبرم بين كرواتيا وصربيا بشأن تسليم الرعايا في قضايا الجريمة المنظمة.
    10. Se necesita, asimismo, cooperación regional en la lucha contra la piratería. UN 10 - واستطرد قائلا إن ثمة حاجة أيضا إلى التعاون الإقليمي على مكافحة القرصنة.
    A. Razones para la cooperación regional en la financiación de la infraestructura de los UN ألف- الحجة الداعية إلى التعاون الإقليمي من أجل تمويل الهيكل الأساسي للنقل 61-68
    Debe asimismo facilitar la cooperación regional en la fabricación y distribución de esos productos básicos. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يسهل التعاون اﻹقليمي في صناعة وتوزيع هذه السلع.
    Reuniones de expertos para la evaluación de la implantación del nuevo Sistema de Cuentas Nacionales y examen de las posibilidades de cooperación regional en la materia UN اجتماعات الخبراء لتقييم الأخذ بالنظام الجديد للحسابات القومية واستكشاف نطاق التعاون الإقليمي بشأن هذا الموضوع
    En este contexto, en el proyecto de resolución se recalca la importancia de desarrollar la cooperación regional en la búsqueda de soluciones que puedan mejorar la difícil situación de los refugiados. UN وينوه مشروع القرار في هذا الصدد إلى أهمية قيام تعاون إقليمي في البحث عن حلول من شأنها تحسين الوضع الصعب للاجئين.
    Siempre hemos apoyado las actividades del ACR habida cuenta de su útil papel en el fomento de la cooperación regional en la aplicación de técnicas nucleares en medicina, agricultura y ciencias básicas, y seguiremos apoyando esas actividades en el futuro. UN ولقد أيدنا دائما أنشطة ذلك الاتفاق نظرا لدوره المفيد في النهوض بالتعاون اﻹقليمي في مجال تطبيق التقنيات النووية في الطب والزراعة والعلوم اﻷساسية، وسنواصل تأييدنا له في المستقبل.
    la labor de preparación de un estudio sobre Financiación del desarrollo de puertos y de otro estudio sobre cooperación regional en la esfera de los puertos. UN وقد بدأ العمل بشأن دراسة عن تمويل تنمية الموانئ وبشأن دراسة عن التعاون الاقليمي في ميدان الموانئ.
    El propósito del Banco Asiático de Desarrollo es promover el crecimiento, el desarrollo y la cooperación regional en la región de Asia y el Pacífico. UN إن مصرف التنمية الآسيوي يهدف إلى تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية والتعاون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus